Интернационала на француском.
Интернационала (фр. L'Internationale) je najpoznatija radnička, socijalistička, komunistička i anarhistička pesma i jedna od najpoznatijih pesama na svetu. Originalne reči (na francuskom) napisao je 1870. godine Ežen Potje (1816–1887, kasnije član Pariske Komune). Pjer Degejter (1848–1932) napisao je muziku za pesmu 1888. i te godine prvi put je izvedena na proslavi socijalističkog udruženja novinara u Lionu; otad se širi i peva među francuskim radnicima, a 1899. postaje himna francuskih socijalista. (Originalno je trebalo da bude pevana na muziku Marseljeze.)
Internacionala je postala himna međunarodnog revolucionarnog socijalizma i prevedena je na mnoge jezike. U mnogim evropskim zemljama pesma je početkom 20. veka bila zabranjivana zbog stihova koji pozivaju na rušenje vlasti. Tradicionalno se peva sa stisnutom desnom šakom podignutom uz slepoočnicu.
Ruska verzija Internacionale služila je kao himna Sovjetskog Saveza od 1917. do 1944. kada je zamenjena Himnom Sovjetskog Saveza i postala je partijska himna KPSS. Prva rusku verziju preveo je Arkadij Jakovljevič Koc 1902. godine i sastojala se od 3 strofe i refrena. Kasnije je proširena i ponovo prepevana.
Internacionalu pevaju ne samo komunisti nego (u mnogim zemljama) i socijalisti, socijaldemokrati i anarhisti. Pevana je i za vreme studentskih i radničkih demonstracija 1989. godine na trgu Tjenanmen. Narodna Republika Kina je 6. juna 2003. zabranila izvođenje Internacionale na sastancima partije na svim nivoima.
Muzika Internacionale je u Francuskoj zaštićena patentom, mada se ta činjenica naširoko ignoriše od organizatora levičarskih sastanaka.
Posle Drugog svetskog rata Internacionala je dugo bila odjavna pesma Radio Beograda (pošto tada radio nije radio 24 sata dnevno već se program prekidao u ponoć, da bi započeo u 4h). Takođe signal od nekoliko tonova je bio znak Radio Beograda i obično se puštao koji minut pre celog sata.
Internacionala je bila i svečana pesma Saveza komunista Jugoslavije.
Internacionala je i međunarodno udruženje radnika. Tokom 19. i 20. veka bilo ih je tri.
[uredi] Originalni francuski stihovi
| Francuski stihovi |
srpski prevod |
| Prva strofa |
|
Debout, les damnés de la terre
Debout, les forçats de la faim
La raison tonne en son cratère
C'est l'éruption de la fin
Du passé faisons table rase
Foules, esclaves, debout, debout
Le monde va changer de base
Nous ne sommes rien, soyons tout
|: C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain :|
|
Ustajte svi na zemlji kleti,
Svi sužnji koje mori glad!
Nepravdi razum sad se sveti,
Tutnji već i selo i grad.
Nek tiranstvo sruši naša snaga,
Bezbrojno roblje sad ustaj!
Nek svetu starom nema traga,
Svoj bedi sutra biće kraj!
|: To će biti poslednji i
Odlučni teški boj,
Internacionala
Nek bude ljudski rod! :|
|
| Druga strofa |
|
Il n'est pas de sauveurs suprêmes
Ni Dieu, ni César, ni tribun
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes
Décrétons le salut commun
Pour que le voleur rende gorge
Pour tirer l'esprit du cachot
Soufflons nous-mêmes notre forge
Battons le fer quand il est chaud
|: C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain :|
|
Od silnih nama nema dara
Krvnici su nam car i bog!
Ko trudom sve na svetu stvara
Sam nek zgazi vraga svog.
Da nas zlotvor taj više ne davi,
I misao da ne guši mrak,
Raspirimo oganj u čas pravi,
I naš nek kuje čekić jak.
|: To će biti poslednji i
Odlučni teški boj,
Internacionala
Nek bude ljudski rod! :|
|
| Treća strofa |
|
L'état comprime et la loi triche
L'impôt saigne le malheureux
Nul devoir ne s'impose au riche
Le droit du pauvre est un mot creux
C'est assez, languir en tutelle
L'égalité veut d'autres lois
Pas de droits sans devoirs dit-elle
Egaux, pas de devoirs sans droits
|: C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain :|
|
Naš zakon vlasnika sad štiti,
u ruci silnih krvav mač,
Pod njime sirotinja pišti,
On joj stvara bedu i plač.
Svi mi besmo dosad bespravni,
Jednakost nek je sad za nas,
U pravu postanimo ravni,
I sebi samo dajmo vlast!
|: To će biti poslednji i
Odlučni teški boj,
Internacionala
Nek bude ljudski rod! :|
|
| Četvrta strofa |
|
Hideux dans leur apothéose
Les rois de la mine et du rail
Ont-ils jamais fait autre chose
Que dévaliser le travail
Dans les coffres-forts de la bande
Ce qu'il a créé s'est fondu
En décrétant qu'on le lui rende
Le peuple ne veut que son dû.
|: C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain :|
|
U besu svome sav je ružan
Taj kralja novca gnusni soj,
A svima dužan i predužan,
Pljačka nam on trud i znoj!
Što naš rad nam stvori i osnaži
Otmicom tuđ je zalogaj!
Al narod od njeg sada traži
Da vrati krvav zajam taj!
|: To će biti poslednji i
Odlučni teški boj,
Internacionala
Nek bude ljudski rod! :|
|
| Peta strofa |
|
Les rois nous saoulaient de fumées
Paix entre nous, guerre aux tyrans
Appliquons la grève aux armées
Crosse en l'air, et rompons les rangs
S'ils s'obstinent, ces cannibales
A faire de nous des héros
Ils sauront bientôt que nos balles
Sont pour nos propres généraux
|: C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain :|
|
Nas varkom lagali su silni,
Nek mir je nama, njima boj!
A vojska, saveznik obilni,
Biće s nama uz svoga svoj.
Osvajački ko u rat poziva
Da narod drugom bude rob,
Nek znade: naša puška živa
I njemu sprema crni grob!
|: To će biti poslednji i
Odlučni teški boj,
Internacionala
Nek bude ljudski rod! :|
|
| Šesta strofa |
|
Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs
La terre n'appartient qu'aux hommes
L'oisif ira loger ailleurs
Combien, de nos chairs se repaissent
Mais si les corbeaux, les vautours
Un de ces matins disparaissent
Le soleil brillera toujours.
|: C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain :|
|
Svud radnik i seljak se budi,
Visoko nose crven steg,
A širom zemlje radni ljudi
Silnika će nagnat' u beg.
Što nam krv su vekovima pile
Tih crnih ptica skrš'mo let!
Kad s lica zemlje sve iščile,
Pod suncem nek zablista svijet!
|: To će biti poslednji i
Odlučni teški boj,
Internacionala
Nek bude ljudski rod! :|
|
[uredi] Spoljašnje veze
Sa drugih Vikimedijinih projekata :