Разговор:Амедео Модиљани

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Први поднаслов[уреди извор]

Nije Amedeo vec Amadeo. Tako je i po Larusovoj novoj istoriji umetnosti. (izdao plato i mono i manjana isbn:86-489-447-02. Mogu da skeniram kao dokaz. Oni su ga transkribovali kao Amadeo.

Cumulus


Пођеш ли интервики повезницама ка другин Википедијама, видећеш да је његово име у оригиналу Amedeo (Modigliani). Италијанско "е" се увек транскрибује као "е" и нема никаквог разлога да се име Amedeo транскрибује у Амадео! Осим тога, постоји и име Amadeo које се транскрибује као Амадео. У ствари ради се о два различита имена, односно о двема варијантама једног те исто имена, и она се не мењају транскрипцијом у српску ћирилицу (Амедео и Амадео). Исти је случај и са физичаром Авогадром, који је Амедео, а не Амадео!

У ћирличним изворима (Малој Просветиној енциклопедији и у Новој енциклопедији у боји Вук Караџић-Ларус) Модиљани је Амедео!. Облик Амадео у Ларусовој новој историји уметности је очигледно грешка која је последица олаког и опуштеног приступа транскрипцији страних имена.

Поздрав.

--делија 11:48, 14. октобар 2006. (CEST)[одговори]