Разговор:Марк Кевендиш

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Први поднаслов[уреди извор]

Зашто је наведено његово име на норвешком ? То сигурно није норвешки--Zrno (разговор) 23:13, 17. септембар 2009. (CEST)Зрно[одговори]

И чита се Кавендиш.--Zrno (разговор) 23:16, 17. септембар 2009. (CEST)Зрно[одговори]



Чита се /ˈkævəndɪʃ/, а транскрибује се Кавендиш.

--Sly-ah (разговор) 00:04, 18. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Извињавам се. Ипак је уобичајен облик Кевендиш.

--Sly-ah (разговор) 00:06, 18. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Da razjasnimo : On je rođen na ostrvu Man, gde žive Manci - narod keltskog porekla...nekad su pričali manskim jezikom (manx) ali je taj jezik izumro i danas svi pričaju engleski. Zato ne može biti raketa sa Manksa nego raketa sa Mana ili Manska raketa. Pošto me biciklizam uopšte ne zanima, onaj ko ovo uređuje neka to ima u vidu. Što se tiče dileme Kavendiš ili Kevendiš, izgleda da se koristi i jedno i drugo. Poznati moreplovac Tomas Kavendiš se prevodio kod nas kao Kavendiš a ne Kevendiš...ne znam šta je Prćić smislio u vezi toga.--Zrno (разговор) 00:23, 18. септембар 2009. (CEST)Zrno[одговори]

Лична имена се не преводе, већ транскрибују. Познати (како коме) морепловац се код нас транскрибоваио И као Кевендиш, а Прћић није ништа смислио, већ је само навео да је облик Кевендиш укорењен (као што је већ речено у горњем посту).

--Sly-ah (разговор) 00:54, 18. септембар 2009. (CEST)[одговори]