Сестре по метли
| корице књиге | |
| Аутор | Тери Прачет |
|---|---|
| Оригинални назив |
Wyrd Sisters |
| Превод на српски | Дејан Папић |
| Дизајн корица | Џош Кирби |
| Држава | Уједињено Краљевство |
| Језик | енглески језик (оригинал) |
| Жанр | фантастика, комедија |
| Врста дела | Роман |
| Издавач | Victor Gollanez Ltd. |
| Датум издања | 1988. |
| Место радње | Дисксвет |
| ISBN | ISBN 86-7436-004-1 |
Сестре по метли (енгл. Wyrd Sisters; издат 1988) је шести роман Терија Прачета о Дисксвету.
Садржај |
Радња [уреди]
У малом краљевству у коме живе вештице бака Ведервакс, Нана Ог и Маграт десио се преврат. Краљ Веренс је убијен и његов рођак преузима престо. Вештице успевају да спасу бебу принца од одмазде и предају га путујућем позоришту чији га власници одгајају као своје дете. Нови краљ и његова зла супруга постају неподношљиви тирани и свима, па чак и шумским створењима, постаје јасно да морају да га свргну са престола. С обзиром да је законити наследник још увек сувише мали, вештице бацају чини на читаво краљевство и „премештају“ га у ново време када је принц сада већ одрастао младић способан да се прихвати улоге новог владара. Тиранин такође схвата да му вештице представљају претњу и покушава да их дискредитује у народу ширећи лажне гласине. Коначно, долази на идеју да унајми путујуће позориште које ће имати задатак да направи представу у којој ће вештице да прикаже као зла створења. Међутим, унајмљује управо позориште у коме је главни глумац млади принц...
Цитати [уреди]
Позоришне представе [уреди]
„Сестре по метли“ је први Прачетов роман који је драматизован у Енглеској и доживео је огроман успех. Посредством издавачке куће „Лагуна“ обезбеђена су ауторска права на годину дана за драматизацију овог Прачетовог романа и у Позоришту „Душко Радовић“. Комад је премијерно изведен на Дан позоришта, 23. октобра 2001. године. У адаптацији управника позоришта Маше Јеремић и режији Кокана Младеновића, улоге вештица су тумачили Никола Протулипац, Милош Самолов и Марко Живић. У осталим улогама се појављују Димитрије Илић, Душица Синобад, Војин Ћетковић, Бојан Лазаров, Горан Станисављев, Александра Анђелковић и други. Већи део представе одиграва се на ролерима уз помоћ Ивана Радовића. Костимограф је Драгица Павловић, сценограф Александар Вељановић, кореограф Бојана Младеновић, а за специјалне ефекте се побринуо Томислав Маги. Техничку реализацију пројекта обезбедила је екипа Малог позоришта коју су предводили Миодраг Стеванћевић и Веса Карановић.[3][4]
Референце [уреди]
- ^ Тери Прачет. Сестре по метли. Лагуна, Београд, 2000, стр. 281. Превод:Дејан Папић.
- ^ Тери Прачет. Сестре по метли. Лагуна, Београд, 2000, стр. 286. Превод:Дејан Папић.
- ^ Глас јавности: „Вештице на ролерима“, Приступљено 25. 4. 2013.
- ^ Blic kulura: „Disksvet za sve generacije“, Приступљено 25. 4. 2013.
Спољашње везе [уреди]
| Романи о ДИСКСВЕТУ | |||
|---|---|---|---|
| Боја магије (The Colour of Magic) | Светлост чудесног (The Light Fantastic) | Једнакост ритуала (Equal Rites) | Морт (Mort) | | |||
| Чудотворац (Sourcery) | Сестре по метли (Wyrd Sisters) | Пирамиде (Pyramids) | Стража! Стража! (Guards! Guards!) | | |||
| Мали богови (Small Gods) | Господа и даме (Lords and Ladies) | Оружане снаге (Men at Arms) | | |||
| Душевна музика (Soul Music) | Занимљива времена (Interesting Times) | Маскарада (Maskerade) | | |||
| Глинене ноге (Feet of Clay) | Деда Прас (Hogfather) | Душмани (Jingo) | Последњи континент (The Last Continent) | | |||