Химна Совјетског Савеза
| Овај чланак или један његов део нема никакве независне и поуздане изворе. Помозите да се овај чланак побољша тако што ћете унети одговарајуће референце. Текст који не садржи референце може бити доведен у питање, а потом и уклоњен. |
|
|
|
|---|---|
| Држава | СССР |
| Језик | руски |
| Текстописац | Сергеј Михалков Габријел Ел-Регистан |
| Композитор | Александар Александров |
| Прихваћена | 1945. |
|
|
|
| Химна Совјетског Савеза у извођењу оркестра Црвене армије |
|
Химна Совјетског Савеза заменила је Интернационалу 15. марта 1944. Стихове је написао Сергеј Михалков заједно са Габријелом Ел-Регистаном, док је музику компоновао Александар Александров. Веровало се да ће совјетским војницима више одговарати химна која је посвећена само Совјетском Савезу пре него светском радничком покрету. Песму је првобитно написао Василиј Лебедев-Кумач 1939. као химну Бољшевичке партије са стиховима написаним у александринцу.
Стаљин је првобитно споменут у стиховима, али су након његове смрти 1953. и процеса дестаљинизације, ти стихови били непожељни. Од тада па до 1977. химна се свирала без текста. Измењени стихови без референци на Стаљина и Други светски рат су одобрени 1977.
Након распада Совјетског Савеза, Русија је усвојила нову националну химну. Године 2000. стара совјетска химна је поново прихваћена, а Михалков је написао нови текст који је представљао нову некомунистичку Русију.
Речи [уреди]
Верзија из 1944.
|
Руски језик Союз нерушимый республик свободных Славься, Отечество наше свободное, Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, Славься, Отечество наше свободное, Мы армию нашу растили в сраженьях. Припев: |
Српски језик Нераскидиви савез слободних република, Слава ти, отаџбино наша слободна, Кроз олује нам сијало сунце слободе, Слава ти, отаџбино наша слободна, Армију смо нашу одгојили у биткама. Слава ти, отаџбино наша слободна, |
Верзија из 1977.
|
Руски језик Союз нерушимый республик свободных Славься, Отечество наше свободное, Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, Славься, Отечество наше свободное, В победе бессмертных идей коммунизма Славься, Отечество наше свободное, |
Српски језик Нераскидиви савез слободних република, Слава ти, отаџбино наша слободна, Кроз олује нам сијало сунце слободе, Слава ти, отаџбино наша слободна, У победи бесмртне идеје комунизма Слава ти, отаџбино наша слободна, |