Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes

Из Википедије, слободне енциклопедије
Статуа ( Лаокоона)

Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes лат. (изговор: квидквид ид ест тимео Данаос ет дона ферентес). Шта год да је то, бојим се Данајаца (Грка) и кад дарове носе. У скраћеном облику: „Пази се данајских дарова!“ Лаокоон. [1]

Поријекло изреке[уреди]

Према римском пјеснику Вергилију те је ријечи изговорио тројански свештеник Лаокоон као упозорење Тројанцима да буду опрезни с коњем кога су Грци оставили као дар. [1]

Данашње значење[уреди]

Данас се ова изрека употребљава у општем смислу када се жели указати на опасност која се крије иза нечије претјеране љубазности и дарежљивости.[1]

Референце[уреди]

  1. ^ а б в Клајн И. и Шипка М, Велики речник страних речи и израза, Прометеј, Нови Сад, 2008.г.

Спољашње везе[уреди]