Штефан Кизмич

С Википедије, слободне енциклопедије
Штефан Кизмич
Лични подаци
Датум рођења1723
Место рођењаСтруковци, Хабзбуршка монархија
Датум смрти22. децембар 1779.(1779-12-22) (55/56 год.)
Место смртиШурд, Хабзбуршка монархија

Штефан Кизмич[1] (Штеван Кÿзмич) или Штеван Кизмич[2] (мађ. Küzmics István, словен. Küzmič; Струковци, Мађарска, око 1723Шурд, Мађарска, 22. децембар 1779) словеначки писац, учитељ, преводилац и евангелистички свештеник. Превео је Нови завет са грчког на прекомурски језик чиме је поставио основе прекоморског књижевног језика Кизмичев вршњак Миклош Кизмич није му био у роду. Кизмич/Küzmič је врло често презиме у Прекомурју (данас Словенија).

Штефан Кизмич рођен је у евангелистичком селу Штруковци (раније Sztrukócz, касније Sűrűház). Школу је похађао у Раденцима (Regede) и Канчевцима (раније Kancsócz, касније Alsószentbenedek). Потом се школовао у Чобину (Nemecsó), код Кисега (Kőszeg)., Ђуру (Győr) те на братиславском лицеју. Говорио је мађарски, грчки, латински и хрватски језик.

Свештеничку службу прво је обављао у Чобину где је написао и своје прво дело Мали словеначки катехизам (Male szlovenszki katekizmus).

Године 1755. долази у Шомођску жупанију, у место Шурду (Surd, данас Залска жупанија). Из Шомођа у 16.-18. веку велики број Словенци насељава Прекомурје. У месту Шурду и у околицу такође су живели Словенци евангелисти.

Године 1771. Кизмич је превео на прекомурски Нови завет (Nouvi Zákon). Књигу је штампао у Београду 1928. Због оскудног фонда речи у тадашњем прекомурском језику, Кизмич је у превођењу користио кајкавско наречје, као што су то радили Миклош Кизмич, Јожеф Кошич и други словеначки писци у Мађарској 18. и 19. века.

Дела[уреди | уреди извор]

  • Мали словеначки катехизам (Male szlovenszki katekizmus 1752)
  • АБЦ књижица (ABC kni'snicza 1753)
  • Vöre Krsztsanske krátki Návuk csiszte rejcsi Bo'ze vözebráni i na nyou, Хале, Немачка, 1754.
  • Нови завет или Нови Тестамент нашега Господа Исуса Христоса сад прво с Грчког на стари словеначки језик, преводио Штеван Кизмич у шурданској парохији (Nouvi Zákon ali Testamentom Gospodna nasega Jezusa Krisztusa zdaj oprvics zGrcskoga na sztári szlovenszki jezik obrnyeni po Stevan Küzmicsi Surdanszkom. F. Хале, Немачка, 1771)

Извори[уреди | уреди извор]

  1. ^ На прекмурском дијалекту.
  2. ^ На словеначком књижевном језику.

Спољашње везе[уреди | уреди извор]