Kirgiski jezik

S Vikipedije, slobodne enciklopedije
kirgiski
кыргыз, قىرعىزتئلى‎ [kyrgyz]
Govori se u Kirgistan
 Narodna Republika Kina
 Rusija
 Tadžikistan
 Uzbekistan
 Kazahstan
Broj govornika
5,1 miliona (2009)
altajski[1] (sporno)
kirgiski alfabeti (ćirilica, persijsko-arapsko pismo, ranije latinica)
Zvanični status
Službeni jezik u
 Kirgistan
 Kina (Kirgiska autonomna oblast Kizilsu)

Organizacije:
Organizacija Ugovora o kolektivnoj bezbednosti
Jezički kodovi
ISO 639-1ky
ISO 639-2kir
ISO 639-3kir
Rasprostranjenost kirgiskog jezika
  Većinski jezik
  Manjinski jezik

Kirgiski jezik (кыргыз тили, قىرعىزتئلى‎ [kyrgyz tili] ili кыргызча, قىرعىزچا‎ [kyrgyzcha]) je turkijski jezik i uz ruski jezik jedan od dva zvanična jezika Kirgistana. Osim Kirgistana, koristi se u okolnim zemljama, koje su ranije bile u sastavu SSSR, i Kini.

Kirgiskim jezikom govori oko 5,1 miliona ljudi, koji većim delom žive u Kirgiziji i koji su etnički Kirgizi. Do 1928. godine, pismo koje se koristilo u kirgiskom jeziku u SSSR bilo je arapsko, zatim do 1940. latinica, a od tada modifikovana ćirilica. Kirgizi u Kini i danas koriste arapsko pismo.

Istorija[uredi | uredi izvor]

Kirgiski jezik ima dosta sličnosti sa gornjealtajskim jezicima, i verovatno je po poreklu istočnoturkijski jezik. Po svojoj savremenoj leksici bliži je kipčakskim jezicima, u koje se po potrebi ponekad svrstava (u sklopu kirgizo-kipčakske podgrupe).

Pisani izvori srednjoazijskih mongolskih vladara se prvi put javljaju u 14. veku. Njihov jezik je bio čagatajski (starouzbečki), a iz lokalnih dijalekata se kasnije razvija kirgiski jezik. Iz ovog perioda postoji veliki broj narodnih tekstova koji se još uvek obrađuje.

Od 17. do 18. veka, kada su Kirgizi živeli unutar Džunargskog kanata, završava se proces formiranja nacionalne svesti u Kirgiza. Tada nastaje i epska pesma Manas, a kirgiski jezik je pod velikim uticajem zapadno-mongolskih odnosno ojratskih jezika.

Do 19. veka Kirgizi žive u predelima Kokandskog kanata, koristeći se poznim čagajtskim jezikom sa lokalnim osobenostima.

U drugoj polovini 19. veka Kirgizi ulaze u sastav Ruske Imperije, a njihov jezik je pod snažnim uticajem ruskog.

Po mišljenju nekih filologa, u današnje vreme kirgiski jezik prolazi kroz aktivni period formiranja jezičkih normi kao i oslobađanja od ruskog uticaja.

Pismo[uredi | uredi izvor]

Kirgiska ćirilica, usvojena 1940. sadrži 36 slova. Slova ф, ц, в, ъ, ь se koriste samo u rečima ruskog porekla.

Odnos između ćirilice i arapske verzije koja se koristi u Kini.

Ćirilica Imena na kirgiskom Arapsko pismo Transliteracija Latinica
(1928—1940)
MFA
A a a ا A a A a /ɑ/
B b be ب B b B v /b/, [w], [v]
V v ve ۋ V v V v /v/
G g ge گ
ع*
G g G g, Ƣ ƣ /ɡ/ [ʁ]
D d de د D d D d /d/
E e e ه E e E e /je/, /e/
Ё ё ё يو Yo yo Yo yo /jo/
Ž ž že ج J j Ç ç (Ƶ ƶ 1938-1940) /dʒ/
Z z ze ز Z z Z z /z/
I i i ى İ i I i /i/
Й й ي Y y J j /j/
K k ka ك
ق*
K k K k, Q q /k/, [q], [χ]
L l эl ل L l L l /l/
M m эm م M m M m /m/
N n эn ن N n N n /n/
Ң ң ың ڭ Ñ ñ Ŋ ŋ /ŋ/
O o o و O o O o /o/
Ө ө ө ۅ Ö ö Ɵ ɵ /ø/
P p pe پ P p P p /p/
R r эr ر R r R r /r/
S s эs س S s S s /s/
T t te ت T t T t /t/
U u u ۇ U u U u /u/
Ү ү ү ۉ Ü ü Y y /y/
F f эf ف F f F f /f/
H h ha ح H h X x (H h 1928-1938) /χ/ (=/k/)
C c ce تس C c Ts ts /ʦ/
Č č če چ Ç ç C c /tʃ/
Š š ša ش Ş ş Ş ş /ʃ/
Щ щ щa - Şç şç Şc şc /ʃtʃ/, /ʃː/
Ъ ъ ažыratuu belgisi - - - -
Ы ы ы ى İ i Ь ь /ɯ/
Ь ь ičkertүү belgisi - - - -
Э э э ه É é E e /e/
Ю ю ю يۋ Yu yu Yu yu /ju/, /jy/
Я я я يا Ya ya Ya ya /ja/, /jɑ/
  • K + a, o, u, ы ك => ق
  • G + a, o, u, ы گ => ع

Gramatika[uredi | uredi izvor]

Padeži
Padež Osnova Mogući oblici "čamac" "vazduh" "korpa" "ruka" "glava" "so" "oko"
Nominativ keme aba čelek kol baš tuz kөz
Gentitiv -NIn -nыn, -nin, -dыn, -din, -tыn, -tin, -nun, -nүn, -dun, -dүn, -tun, -tүn kemenin abanыn čelektin koldun baštыn tuzdun kөzdүn
Dativ -GA -ga, -ka, -ge, -ke, -go, -ko, -gө, -kө kemege abaga čelekke kolgo baška tuzga kөz
Akuzativ -NI -nы, -ni, -dы, -di, -tы, -ti, -nu, -nү, -du, -dү, -tu, -tү kemeni aba čelekti koldu baš tuzdu kөz
Lokativ -DA -da, -de, -ta, -te, -do, -dө, -to, -tө kemede abada čelekte koldo bašta tuzda kөz
Ablativ -DAn -dan, -den, -tan, -ten, -don, -dөn, -ton, -tөn kemeden abadan čelekten koldon baštan tuzdan kөzdөn
Zamenice
Lične zamenice
Jednina Množina
kirgiski srpski kirgiski srpski
Men Ja Biz (Biz) Mi
Sen Ti (jedn. neformalno) Siler Vi (mn. neformalno)
Siz Ti (jedn. formalno) Sizder Vi (mn. formalno)
Al On/Ona/Ono Alar Oni
Deklinacija zamenica (podebljani su izuzeci)
Jednina Množina
1. 2. nef 2. for 3. 1. 2. nef 2. for 3.
Nom men sen siz al biz siler sizder alar
Ak meni seni sizdi anы bizdi silerdi sizderdi alardы
Gen menin senin sizdin anыn bizdin silerdin sizderdin alardыn
Dat maga saga sizge aga bizge silerge sizderge alarga
Lok mende sende sizde anda bizde silerde sizderde alarda
Abl menden senden sizden andan bizden silerden sizderden alardan

Primer[uredi | uredi izvor]

Član 1. Univerzalne deklaracije o ljudskim pravima i srpski prevod:

Ćirilica Arapsko pismo Transliteracija Srpski
Bardыk adamdar өz bedelinde žana ukuktarыnda эrkin žana teң ukuktuu bolup žaralat. Alardыn aң-sezimi menen abiйiri bar žana biri-birine bir tuugandыk mamile kыluuga tiйiš. باردىق ادامدار ۅز بەدەلىندە جانا ۇقۇقتارىندا ەركىن جانا تەڭ ۇقۇقتۇۇ بولۇپ جارالات.۔ الاردىن اڭ-سەزىمى مەنەن ابئيىرى بار جانا بئرى-بئرىنە بئر تۇۇعاندىق مامئلە قىلۇۇعا تئيىش. Bardık adamdar öz bedelinde jana ukuktarında érkin jana teñ ukuktuu bolup jaralat. Alardın añ-sezimi menen abiyiri bar jana biri-birine bir tuugandık mamile kıluuga tiyiş. Sva ljudska bića rađaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i svešću i treba da jedno prema drugome postupaju u duhu bratstva.

Reference[uredi | uredi izvor]

  1. ^ [1] Etnolog

Spoljašnje veze[uredi | uredi izvor]