Razgovor:Overnja

S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Prvi podnaslov[uredi izvor]

U maloj enciklopediji piše Overnj. E sad molio bih lingviste da se izjasne o ovom pitanju, pošto nam je ovo bitan članak i mnogo članaka vezuje na njega. --Jovanvb 18:13, 3. septembar 2006. (CEST)

E pa, ukrainski clanak zove se "Overnь" a poljski "Owernia". A prema samim francuskim narjecjima/jezicima postoje nazivi "Auvergne" i "Auvèrnha". Zato moze se reci valjda da i jedan i drugi naziv jednako vrijede. Alan. --84.66.250.254 18:46, 3. septembar 2006. (CEST)
Mislim da je Overnja više u duhu srpskog jezika a i da se tako inače kaže (čini mi se da sam negde čuo taj oblik). Overnj bi se čitalo, ali mislim da ovde treba da se pozovemo na "tradiciju". --filip 21:55, 3. septembar 2006. (CEST)
Pa ja ne kažem kako je po pravopisu, u mojoj enciklopediji piše Overnj. Bilo bi dobro da još neko pogleda u literaturi, jer ako je ustaljeno u srpskom Overnj, a ne Overnja onda trebamo koristiti taj oblik, nevažno da li je pravilan ili ne --Jovanvb 22:45, 3. septembar 2006. (CEST)