Razgovor:Pandžabi (jezik)

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Prvi podnaslov[uredi izvor]

Pravopisci kažu da je bolje Pandžab nego Pendžab. Zatim, jezik je "pandžabi" ili "pandžapski jezik", a nikako "pandžabi jezik". Narod su Pandžabi (jednina Pandžab). Ako bi se išlo sa varijantom Pendžab, onda je je Pendžabi itd.

--delija 14:57, 20. novembar 2006. (CET) Pogledaj sledeću kategoriju Kategorija:Jezici, pa ćeš videti da su svi, odnosno gotovo svi jezici imenovani sa npr engleski jezik, a ne engleski. To je nešto što zahteva sistematski odgovor. --APlećaš 16:02, 20. novembar 2006. (CET)[odgovori]



Pitanje je ko je pisao taj šablon (odnosno prevodio). Autor šablona je zaboravio da se uz naziv koji ide kao samostalna imenica (pandžabi, hindi, esperanto) ne stavlja imenica jezik (pa nije "esperanto jezik" već samo esperanto, i nije "hindi jezik", već hindi, i nije "svahili jezik" već svahili. Te imenice se menjaju po padežima kao i sve druge imenice, pa imamo pandžabi, pandžabija, pandžabiju . . . (isto kao hindi, hindija, ili esperanto, esperanta). Činjenica je da se nazivi određenog broja jezika u literaturi navode bez imenice "jezik", a u te jezike spada i pandžabi (npr. u Maloj enciklopediji Prosveta stoji odrednica "pandžabi, pandžapski jezik").

Osim toga, ako smo se za urdu prihvatili sugestiju pravopisaca, nema razloga da to ne uradimo i za pandžabi (i još neke).

A šablon se lako može popraviti.

--delija 16:26, 20. novembar 2006. (CET)[odgovori]

Ne radi se samo o šablonu. Bio sam malo nejasan. Meni se čini da su gotovi svi jezici zbrljani na taj način. Ja nisam pisao jezike. Ja ih samo koristim pri pisanju članaka o Indiji. [[1]] --APlećaš 16:32, 20. novembar 2006. (CET)[odgovori]

Primer Engleski jezik --APlećaš 16:34, 20. novembar 2006. (CET)[odgovori]


A zašto u spisku jezika ne stoji "sanskrit" jezik, "esperanto jezik" ili "ido jezik"? Malo smo nedosledni.

Većina jezika dobila je nazive kombinacijom prideva dobijenog od reči kojom se označava narod koji govori tim jezikom (npr. engleski, srpski, nemački) + imenica "jezik". Manji broj jezika označen je samo jednom rečju, imenicom u nominativu uz koji nije potrebna reč "jezik" (hindi, pašto, urdu, svahili, sanskrit . . .). Nazivi tih jezika menjaju se po padežima kao i sve druge imenice, a "jezik" se se ponekda stavi ispred imenice da bi je pobliže odredio (odnosno da bi se razlikovao jezik od pokrajine isl.)

U svakom slučaju, sve što je "zabrljano" može se popraviti, pa i ovaj problemčić.

--delija 16:52, 20. novembar 2006. (CET)[odgovori]