Razgovor s korisnikom:Kelovy

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Pozdrav, Kelovy. Dobro došli na Vikipediju na srpskom jeziku!
Zdravo, Kelovy. Hvala na učešću u projektu. Nadamo se da ćete uživati u saradnji i da će vam boravak s nama biti prijatan.
Vikipedija na srpskom jeziku je slobodna enciklopedija koja je nastala 2003. godine. Od tada smo uspostavili različita pravila u našoj zajednici. Odvojite malo vremena i pročitajte sledeće teme, pre nego što počnete da uređujete Vikipediju.
Pet stubova Vikipedije
Šta je Vikipedija?
Pomoć
Opšti priručnik za uređivanje Vikipedije
Uputstva
Brzo naučite da pravite izmene, korak po korak
Pesak
Za uvežbavanje rada na Vikipediji
Osnovni kurs
Traži personalizovanu pomoć pri prvim pokušajima
Naučite kako se uređuje stranica
Vodič za uređivanje stranica
Stvari koje ne bi trebalo da radite
Sažetak najučestalijih grešaka koje treba izbegavati
Najčešće postavljana pitanja
Pitanja koja mnogi postavljaju
Pravila Vikipedije
Pravila i smernice koje je usvojila zajednica
Trg
Mesto gde možete pitati druge vikipedijance
Dugme za automatski potpis
Dugme za automatski potpis

Potpisujte se na stranicama za razgovor pomoću četiri tilde (~~~~) ili klikom na dugme koje se nalazi iznad uređivačkog prozora — time dodajete vaše korisničko ime, trenutno vreme i datum. Takođe, nemojte se potpisivati u člancima.

Pre nego što počnete s uređivanjem članaka, pročitajte važne napomene o pisanju srpskim jezikom na Vikipediji.

Članci na Vikipediji na srpskom jeziku mogu se potpuno ravnopravno uređivati ćirilicom i latinicom, ekavicom i ijekavicom, ali nije dozvoljeno mešanje pisama niti izgovora u istom članku. Izmene latinicom u ćiriličkom tekstu (i obrnuto) i izmene „osisanom” latinicom, odnosno ASCII-jem, biće uklonjene bez odlaganja.

Надамо се да ћете уживати са нама доприносећи Википедији и да ћете постати њен стални корисник. Уколико имате било каква питања, слободно се обратите мени или другим уредницима на некој од страница на Тргу. Још једном, добро дошли на Википедију, пројекат слободне енциклопедије. Срећан рад! --Борис Малагурски 06:51, 1. март 2006. (CET)[odgovori]

Naš problem[uredi izvor]

evo da Vam malo pričam srpski jaer Vi to znate- mali trening imamo veliki problem jer skoro svi izrazi za gradove u Slovačkoj su nepravilno trnskribovani. Mene su kao nekog Bačkog čilca odbacili i ja sam odustao da se u to upustim- kažu ti pričaš bačvanski slovački jezik a oni gore su pravilni i dobri a ti ništa neznaš i ne radi to što neznaš pa su moje izmene i vratili koje im se nisu dopale kažu u Žiljini nema tvrdi znak i čita se kao l. Vodim danas s njima borbu ceo dan. Mene interesuje umetnost i arhitektura i prevodim to i iz slovačkog jezika. Ne mogu da učestvujem u slovačkoj Vikipediji jer ne pišem pravilno slovački ali lepo mogu da prevodim. Još jedan put Vam se zahvaljujem i puno Vas pozdravljam i ne mogu da zaboravim kako ste me lepo dočekali na slovačkoj Vikipediji- pozdrav --Vcesnak (разговор) 22:55, 4. јул 2008. (CEST)[odgovori]
niet za čo, veľmi rád som pomohol :) Musím potvrdiť, čo ste napísali, vojvodinskí Slováci majú najdokonalejšiu výslovnosť slovenského jazyka na svete - to je čistý fakt. Tá naša (na Slovensku) je silno poznačená českým a bratislavským vplyvom a paradoxne vy rešpektujete pravidlá, kým my tu na Slovensku veľmi často nie. Ja sa môžem pochváliť, že môj starý otec pochádzal z Hložian, no jeho čistá výslovnosť sa na mňa žiaľ nenalepila, vyslovujem tvrdo ako všetci Bratislavčania :) Musíme však brať na zreteľ toto - ak existuje nejaká transkripcia, určovaná Srbským jazykovedným ústavom (alebo niečím podobným), treba ju rešpektovať, aj keď je nelogická a chybná. V takom prípade je zbytočné viesť vojnu s tunajšími administrátormi, ale treba sa obrátiť na onu inštitúciu, nech pravidlo novelizujú. Vypýtal som si od redaktora Авала link, ktorý by potvrdil túto transkripciu, ak mi ho dá, radím aj Vám akceptovať ju, hoci je nerozumná. Samozrejme, do zátvorky môžete pridať správnu výslovnosť, čitatelia to iste ocenia. Sám som teraz v ohnisku konfliktu na našej wikipédii a už som zvažoval, že všetko radšej zabalím, ale aj vďaka Vašim slovám vidím, že to moje pôsobenie predsa má svoj zmysel :) Laku noč - Dobrú noc :) --Kelovy (разговор) 01:27, 5. јул 2008. (CEST)[odgovori]

Žilina[uredi izvor]

Hi! Thanks for posting these rules. Unfortunately Serbian rules differ. Official transcription of Slovak LI is LI in Serbian, not soft LJI. So we have to follow that. Also this seems to be an issue within Slovakia too as Wizzard on Slovak Wikipedia says it is not a soft l. Anyway the issue here is not the original pronunciation but what are the rules in Serbian language (even if they are weird). According to pronunciation file at wikimedia it is Žilina not Žiljina. Thanks for your effort! --Авала (разговор) 22:58, 4. јул 2008. (CEST)[odgovori]

thank You for answer. Please, can You give link for this Serbian rule ? (I am just curious:). And it is used only in case LI, or also in DI, TI, NI, DE, TE, NE, LE cases ? There is no issue between me and Wizzy, he had no problem to accept my explanation through Skype (even before I found exact link). Pronunciation in wikimedia is simply wrong, altough widely used (in Bratislava even among teachers, TV broadcasters, etc... :). I have to confirm Vlastislav words - Vojvodina Slovaks have best pronunciation of Slovak language in the world, You can believe him every time. If it is, however, some Serbian rule, which prefers incorrect transcription, I cant have any objections. --Kelovy (разговор) 00:54, 5. јул 2008. (CEST)[odgovori]
I don't have a link but I have information on a book - "страна 237. Правописа српског језика (издање из 2002), тачке 158. и 159." talk about transcription from Slovak and here are these rules (someone posted them in talk so I opened a special page with it) - Википедија:Транскрипција са словачког језика. It is quite possible that those who wrote these rules consulted someone from Bratislava and that this is how we have got an error in rules but this book is the only objective measure for Slovak transcription. So DI, TI, NI, DE, TE, NE, LE would be DI, TI, NJI, LI (unless it had IA) and DE, TE, NE, LE would be DJE, TJE (TI is usually TI and ŠTE is ŠTE not ŠTJE), NJE, LJE (with exceptions of sufixes and foreign words). No one has put online the rules for Slovak but only for couple of major languages - English, French, Spanish, German and Italian.[1] --Авала (разговор) 13:56, 5. јул 2008. (CEST)[odgovori]
Thank You very much for explanation... So we have to accept this wrong transcription until change:) But could Vlastislav add to Slovakia related articles correct pronunciation as bonus ? :) According Rules of Slovak language there is only one exception in case for Slovak towns - Martin.--Kelovy (разговор) 16:28, 5. јул 2008. (CEST)[odgovori]