Јехова
Јехова је латинизација хебрејске ријечи יְהֹוָה, вокализација тетраграматона יהוה (YHWH), властитог имена Бога Израиља у Хебрејској Библији. Овом вокализацијом настала је ријеч Јехова, док YHWH транслитерацијом даје Јахве.
יְהֹוָה се спомиње 6.518 пута у преводу Масоретског текста, уз додатак од 315 помињања יֱהֹוִה (Јехови). Најранији доступни латински тексти користи вокализацију сличну Јехови у 13. вијеку.
Већина научника вјерује да је ријеч Јехова настала комбиновањем латиничних слова JHVH са самогласницима ријечи Адонај, али постоје докази да је можда већ био у употреби у касној антици (5. вијек). Постоји консенсуз међу научницима да је вокализација тетраграматона у вријеме историјске редакције Торе (6. вијек п. н. е.) најсличнија Јахвеу, али постоје неслагања. Историјска волализација је нестала јер се у Другом храму, између 3. и 2. вијека п. н. е., почео избјегавати изговор тетраграматоном, а почео користи Адонај (Мој Господ).
Корен речи
Име Јехова представља транскрипт хебрејског тетраграматона (без самогласника, пошто их у хебрејском писму нема) JHVH (у преводу на латинично писмо) и има значење: „Он проузрокује да постаје“. י (yodh) ה (heh) ו (vav) ה (heh) тј. יהוה (читано здесна на лево) = YHVH, односно како се у нашем језику чешће пише: JHVH.
хебр. језик | хебр. језик | хебр. језик | хебр. језик |
יְהוָה | יְהוִה | יְהֹוָה | יְהֹוִה |
Jehwáh | Jehwíh | Jehowáh | Jehowíh |
Референце
Литература
- Gill, John (1778). „A Dissertation Concerning the Antiquity of the Hebrew Language, Letters, Vowel-Points, and Accents”. A collection of sermons and tracts ...: To which are prefixed, memoirs of the life, writing, and character of the author. 3. G. Keith.
- Duane A. Garrett, A Modern Grammar for Classical Hebrew (Broadman & Holman 2002 ISBN 978-0-8054-2159-0)
- Liverpoole: Peter Whitfield, 1748), Whitfield's critical texts
- VanderKam, James C. (1994). The Dead Sea Scrolls Today. Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 978-0-281-04774-1.