Владимир Бабошин
Владимир Александрович Бабошин | |
---|---|
Лични подаци | |
Датум рођења | 13. септембар 1958. |
Место рођења | Руска Бектјашка, Уљановска област, СССР |
Образовање | Виша војна командна школа „Орџокинидзе“, Војна академија „Будјони“ |
Књижевни рад | |
Најважнија дела | „Моја српска Антологија“, 2018. |
Награде | Специјална медаља „Месопотамија 2019“, „Месопотамија 2020“, „Златно перо Русије“, 2021. |
Владимир Бабошин (рус. Владимир Александрович Бабошин; Руска Бектјашка, 13. септембар 1958) руски је песник, књижевни преводилац и антологичар. Председник је Удружења књижевника „Нови поглед“ у Санкт-Петербургу[1] и члан Српске краљевске академије научника и уметника[2].
Биографија[уреди | уреди извор]
Владимир Бабошин је рођен у селу Руска Бектјашка, Уљановска област, СССР. Завршио је вишу војну командну школу за везу „Орџоникидзе“ (1979), а потом и Војну академију за везу „Будјони“ (1992). Докторирао је на Војноj академији за везу (1995) и стекао титулу доктора филозофиje у области техничких наука. Аутор је више од 80 научних радова. Доцент је на катедри аутоматике и телемеханике на Војној академији[3].
Књижевни рад[уреди | уреди извор]
Бабошин пише поезију. Заступљен је у многим зборницима и антологијама у Русији, Србији, Словенији, Северној Македонији и Италији. Његово стваралаштво је превођено на српски, македонски, италијански и енглески језик.
Шире је познат као књижевни преводилац. Преводи поезију са српског, шпанског, италијанског, немачког и енглеског на матерњи руски језик[4].
У издању Смедеревске песничке јесени (2019) објављене су четири збирке поезије српских аутора са Бабошиновим преводом на руски језик.
Тренутно најпознатије дело В. Бабошина је „Моја српска Антологија“, објављена у Београду 2018[5].
Коаутор је књиге „Шарени букет: руска драма за децу и младе“ (са др Милутином Ђуричковићем), објављене у издаваштву „Алма“, Београд, 2020[6].
У 2021. години у издању „Новог погледа“ у Санкт-Петербургу изашла је збирка поезије „Празник воде“ југословенског и српског песника словачког порекла Данијела Пиксијадеса, у преводу на руски језик Владимира Бабошина[7].
Признања и награде[уреди | уреди извор]
Бабошин је инострани члан Српске академије научника и уметника. Дописни је члан Академија наука и уметности у Санкт-Петербургу. Председник је Удружења књижевника „Нови поглед“ у Санкт-Петербургу, уредник и издавач часописа „Невска формула“[8]. Члан Књижевне заједнице „Лештијанска пустиња“, члан Удружења књижевника „Зенит“, Подгорица, Црна Гора, почасни члан Удружења српских књижевника Словеније.
Добитник је награда за ауторску поезију, од којих су најважније:
- Медаља „Златно перо“ при Српској дијаспори у Љубљани;
- Специјална медаља на Међународном такмичењу „Месопотамија 2019“ и „Месопотамија 2020“ у Београду;
- Добитник награде „Златно перо Русиje, 2021[9].
Референце[уреди | уреди извор]
- ^ Михашина, Ирина. „«Моя сербская антология» и «Пророчество дракона», к юбилею Владимира Бабошина (+ видео)”. Дом писателя Санкт-Петербург. Приступљено 12. 12. 2021.
- ^ „Чланови СКАНУ”. Краљевска академија. Приступљено 12. 12. 2021.
- ^ „Владимир Александрович Бабошин, Санкт Петербург, Русија”. АСоглас. Приступљено 12. 12. 2021.
- ^ „Представљамо: Владимир Александрович Бабошин”. Неказано. Приступљено 12. 12. 2021.
- ^ „Владимир Александрович Бабошин”. Универзална поезија. Архивирано из оригинала 12. 12. 2021. г. Приступљено 12. 12. 2021.
- ^ „Библиотека Руска књижевност”. Алма. Приступљено 12. 12. 2021.
- ^ Бабошин, Владимир, превела с руског Дајана Лазаревић. „"Празник воде" - поезија Данијела Пиксијадеса у преводу Владимира Бабошина”. Наука и Култура. Приступљено 12. 12. 2021.
- ^ „"Невская формула" № 1 (10) 2018 г. Презентация поэтического Альманаха Лито "Свежий взгляд".”. YouTube. Приступљено 12. 12. 2021.
- ^ „Владимир Александрович Бабошин- Санкт Петербург, Россия”. Петрушка-Настамба. Приступљено 12. 12. 2021.
Литература[уреди | уреди извор]
- Добро јутро, Велика Хочо / Мошо Одаловић ; превео Владимир Александрович Бабошин = Доброе утро, Велика Хочо / Мошо Одалович ; перевëл Владимир Александрович Бабошин. - Смедерево : Међународни фестивал поезије Смедеревска песничка јесен, 2019.
- Лучезарна светлост поезије / Владимир Бабошин // У златној смоли ћилибара = В золотой смоле янтаря / Оливера Шестаков. - Београд ; = Белград : Удружење књижевника Србије, 2021. - Стр. 7-22.
- Песмом против бомби / [приредили Зоран Ранитовић ... [и др.]]. - Крагујевац : Удружење писаца Крагујевца : СУБНОР, 2021.
- Рускиње, Српкиње и љубав / Драган Мраовић ; превео Владимир Александрович Бабошин = Русская, сербка и любовь / Драган Мраович ; перевëл Владимир Александрович Бабошин. - Смедерево : Међународни фестивал поезије Смедеревска песничка јесен, 2019.
- Млинско коло / Милосав Тешић ; превео Владимир Александрович Бабошин = Мельничный круг / Милосав Тешич ; перевëл Владимир Александрович Бабошин. - Смедерево : Међународни фестивал поезије Смедеревска песничка јесен, 2019.
- Рецензија књиге Лазара Ђ. Станојевића Тајна - записи о љубави / Владимир Александрович Бабошин // Записи о љубави. [1], Тајна / Лазар Ђ. Станојевић. - Земун : Л. Станојевић, 2018.
- Рецензија Владимира А. Бабошина / превод са руског Ненад Плавшић // Бесмислени звуци / Гордана Опалић. - Нови Сад : СКОР [тј.] Савез књижевника у отаџбини у расејању, 2020. - стр. 109-115.
- Жена у Хиландару = Женщина в Хиландаре / Љиљана Хабјановић Ђуровић = Лиляна Хабьянович-Джурович ; преводилац Владимир Бабошин ; [aутори фотографија Хаџи-Александар Ђуровић ... [и др.]]. - Београд ; = Белград : Глобосино, 2020.
- Шарени букет : руска драма за децу и младе / [приредили] Милутин Ђуричковић, Владимир Бабошин ; [превод с руског Владимир Бабошин ... [и др.]. - Београд : Алма ; Санкт Петербург : Свежий взгляд, 2020.
- Венац творцу / Обрен Ристић ; превео Владимир Александрович Бабошин = Венец творцу / Обрен Ристич ; перевëл Владимир Александрович Бабошин. - Смедерево : Међународни фестивал поезије Смедеревска песничка јесен, 2019.