Лезбијска литература

С Википедије, слободне енциклопедије
(преусмерено са Лезбејска литература)
Сафо на Лезбос, приказан у 1904. сликом Јохн Виллиам Годвард је термин лезбијка конотацију за еротске жеље између жена.[1]

Лезбијска књижевност је поджанр литературе који се бави лезбијским темама. То укључује поезију, игре, фикцију која се бави лезбијским ликовима и нефикцију о темама о лезбијском занимању.

Фикција која спада у ову категорију може бити било којег жанра, попут историјске фантастике, научне фантастике, фантазије, хорора и романтике.

Преглед[уреди | уреди извор]

Лезбијска литература обухвата радове лезбијских аутора, као и дела лезбијских тема хетеросексуалних аутора. Чак се и дела лезбијских писаца која се не баве лезбијским темама још увијек често сматрају лезбијском литературом. Радови хетеросексуалних писаца који лезбијске теме третирају само успутно, с друге стране, нису често сматрани лезбијском литературом [тражи се извор]

Темељно дело лезбијске књижевности је поезија Сафо из Лезбоса . Из разних древних списа, историчари су сазнали да је група младих жена остала Сафовом задужена за њихово поучавање или културну изградњу.[2] Остаје много Сафове поезије, али оно што заиста показује су теме о којима је писала: свакодневни живот жене, њихови односи и ритуали. Усредсредила се на лепоту жене и прогласила своју љубав према девојкама.[3]

Одређена дела су стекла историјску или уметничку важност, а свет лезбијске фикције и даље расте и мења се како време пролази. Донедавно, савремена лезбијска литература била је усредсређена на неколико малих, искључиво лезбијских пресова, као и на интернету.[4] Међутим, од када је нови миленијум почео, многе лезбијске пресе су се разграничиле да би укључивале дела транс мушкараца и жена, геј и бисексуалне гласове и друга чудна дела која није представљена у штампи. Уз то, романи са лезбијским темама и ликовима постали су прихваћенији у редовном објављивању.

Рана литература[уреди | уреди извор]

Средњовековни хришћански мистицизам[уреди | уреди извор]

Европском средњем веку недостајао је специфичан израз за лезбијке, али су средњовековни француски текстови, под утицајем арапске литературе тог доба, садржавали књижевне приказе љубави и сексуалне жеље између жена. Такви изрази се налазе у побожне текстовима до Девице Марије или житијем од Ида Лоуваин, по Бегуинес или списима женских хришћански мистици, укључујући Хилдегард оф Бинген, Хадевијцх, Маргери Кемпе, Мецхтилд Магдебурга, и Маргуерите Порете .[5]

Деветнаести век: претече[уреди | уреди извор]

Диаристица Анне Листер

Почетком 19. века кинески песник В Тсао стекао је популарност због својих лезбијских љубавних песама.[6] Њене песме, према песнику Кенету Рекроту, „певале су се широм Кине”.[7]

Иако лезбијка књижевност се још није развила као посебан жанр на енглеском језику у 19. веку, лезбијски писци попут есејиста и натприродне фантастике Вернон Ле понекад наговестио лезбијки субтекст у свом раду[8] као што Лија љубавник Ејми Леви, написао љубави песме женама које користе глас хетеросексуалног мушкарца.[9] Други су писали, али су своје писање чували у тајности. Почетком 1806. године, енглеска власница земље и планинарка Ане Листер тридесет четири године водила је опсежне дневнике који су укључивали детаље о њеним лезбијским везама и завођењима, а лезбијске секције су биле написане у тајном коду. Дневници су објављени тек 1980-их.[10] Током 2010. године били су основа за телевизијску продукцију ББЦ-ја, Тајни дневници госпођице Анне Листер .[11]

Писац и уредница двадесет првог века Сусан Коппелман саставила је антологију под насловом Два пријатеља и друге америчке лезбијске приче из 19. века: Америчке женске списатељице,[12] која укључује приче Констанције Феноморе Вилсон, Оцтаве Тханет, Мари Елеонор Вилкинс Фреман, Кате Шопин и Сарах Орне Јевет које су првобитно објављиване у својим периодичним часописима. Од ових прича, које се крећу „од експлицитне до инференцијално лезбијске”, Коппелман је рекао, "Препознајем ове приче као приче о женама које воле жене на различите романтичне начине за које се не бисмо морали борити да их дефинишемо да ли говоримо о мушкарцима и женама који се воле ".[13]

Од 1970-их научници лезбијске литературе анализирали су лезбијске односе који не би били етикетирани као такви у деветнаестом веку због различитих концепција интимности и сексуалности. На пример, песма Цхристине Россетти из 1862. " Гоблин маркет " широко је читана као приповест о лезбијству иако се покушава насликати као наратив сестринске љубави.[14] Стипендисти су такође видели лезбијски потенцијал у ликовима као што је Мариан Халцомбе у роману Вилкие Цоллинс из 1859. Жена у белом . Маријану описују као мужевну и непривлачну, а мотивација током приче је љубав према својој полусестри, Лаура Фаирлие.[15]

Уз то, научници су се укључили у читање романа Шарлот Бронте, посебно Шерлеи и Вилет, у којима главне личности жене ступају у блиске или чак опсесивне везе са другим женама. Неки су чак нагађали да је и сама Бронте била заљубљена у своју пријатељицу Еллен Нусеи; Вита Сацквиле-Вест је слова између два „љубавна писма назвала чистим и једноставним.”[16]

Стипендисти су слично нагађали и о томе да ли је песница из деветнаестог века Емили Дицкинсон можда била заљубљена у своју сестру Сусан Гилберт, могућност која подстиче квир читање Дицкинсон-ових многих љубавних песама.[17]

Мицхаел Фиелд био је псеудоним који су користиле две Британке, Катхерине Брадлеи и Едитх Цоопер, које су заједно писале поезију и стихове. Брадлеи је била Куперова тетка, а њих двоје су живели заједно као љубавници од 1870-их до њихове смрти 1913. и 1914. Њихова поезија је често узимала љубав као тему, а написали су и књигу песама за свог пса, Вхим Цхов.[18]

Илустрација из филма „Кармила”, Јосепха Схеридана Ле Фануа

Одређени канонски аутори мушкараца из деветнаестог века такође су у своје дело уградили лезбијске теме. Почетком века Самуел Таилор Цолеридге објавио је своју недовршену наративну песму " Кристабел ". Ученици су интерпретирали интеракције у овој песми између титуларног лика и странца по имену Гералдине као лезбијске импликације.[19] Алгернон Цхарлес Свинбурне постао је познат по темама које су сматране скандалозним, укључујући лезбијство и садомазохизам . 1866. објавио је Песме и баладе, које су садржавале песме " Анакториа " и „Саппхицс” које се тичу Лефбоса Саппхо и изричито се баве лезбијским садржајем.[14] Коначно, Хенри Јамес приказао је брак у Бостону, који се сматра раним обликом лезбијске везе, између феминистичких ликова Оливе Цханцеллор и Верене Тарант у свом роману „Бостонианс” из 1886. године.

Једно од експлицитнијих лезбијских дела из деветнаестог века је готска новела " Цармила ", Јосепха Шеридана Ле Фану, која је први пут објављена у серијском облику 1871—72. Сматра се претходница и као инспирација за Брам СтокерДракула „: Кармила” је прича о односу између невине Лауре и вампира Кармиле, којој сиса Лаури крв је јасно повезано са еротским атракцијама Лаури. Ова прича је инспирисала многа друга дела која користе тропе лезбијског вампира.[20] Такође је адаптирана у истоимене веб локације Јутјуб почевши од 2014. године.[21]

Савремена историја[уреди | уреди извор]

1900—1950: Почеци[уреди | уреди извор]

Наталие Барнеи угостила је париски салон почетком 20. века у који су долазили лезбијски писци.
Роман Радцлиффе Халл из 1928. године „Велл Оф Лонелинесс” наишао је на цензорске проблеме у САД и Енглеској.

Први роман на енглеском језику који је препознат као лезбијска тема је Бунар осамљености (1928) Радцлиффе Халл-а, који је британски суд сматрао опсценим јер је бранио „неприродне праксе између жена”. Књига је била забрањена у Британији деценијама; то је у контексту сличне цензуре љубавнице Лади Цхаттерлеи, која је такође имала тему трансгресивне женске сексуалности, иако хетеросексуалне. У Сједињеним Државама Бунар самоће преживео је правне изазове у Њујорку и Царинском суду САД .[22][23]

Године 1923. Елса Гидлов, рођена у Енглеској, објавила је први роман отворене лезбијске љубавне поезије у Сједињеним Државама, под називом На сивој нити .[24][25]

Почетком 20. века, све видљивија лезбијска заједница у Паризу која је била усредсређена на књижевне салоне у којима су се налазиле француске лезбијке, као и емигранти попут Натхалие Барнеи и Гертруде Стеин, који су продуцирали лезбијске тематике на француском и енглеском језику, укључујући ноћно дрво Дјуне Барнес, идила Сапхикуе од Лиане-де-Поуги, поезија Ренее Вивиен, Барнеи сопствених изрекама, поезије и неколико радова Стеин. Радцлиффе Халл је такође провела време у Паризу у Барнеи-овом салону, а по њој је моделирала једног од својих ликова у „Велл оф осамљености” .[26]

Јапанска списатељица Нобуко Иосхииа била је важан аутор раних прича 20. века о интензивној романси између младих жена, мада је њено писање прихваћено у маинстреам култури, јер ниједна веза није искоришћена.[27]

Роман Вирџиније Воолф из 1928. године оштроумног песника сакривеног рода који живи вековима, Орландо, за кога се причало да је заснован на њеној љубавници, Вита Сацквилле-Вест, 1970-их је преиспитан као 'субверзивни' лезбијси текст.[28][29]

Остали примери лезбијске литературе 1920. године укључују песме Ами Ловелл о њеној партнерки више од једне деценије Ади Двиер Русселл .[30] Ловелл је желео да посвети своје књиге Двиеру који је одбио јер су морали да сакрију природу свог односа осим једног тренутка у књизи која није песничка у којој је Ловелл написао: "АДР-у, ово и све моје књиге. АЛ "[31] Примери ових љубавних песама Двиеру укључују такси, одсутност,[32] :xxi у врту, Мадону вечерњих цветова,[33] Опал,[34] и Аубаде .[35] Ами је признала Јохну Ливингстону Ловесу да је Двиер била тема њене серије романтичних песама под називом „Две говоре заједно”.[36][37] Ловелове песме о Двиеру назване су најексплицитнијом и најелегантнијом лезбијском љубавном поезијом у време између древног Сафоа и песника 1970-их. На жалост, већина примарних романтичних писама комуникације између њих двоје уништена је Ада на Амиин захтев, остављајући много непознатих детаља њиховог заједничког живота. :47

Већина америчке литературе 1930-их, 40-их и раних 50-их лезбијски живот представљала је као трагедију, завршавајући или самоубиством лезбијског карактера или њеним преображајем у хетеросексуалност.[38] Ово је било потребно како власти нису прогласиле литературу непристојном.[39] На пример, Камени зид, лезбијска аутобиографија са несрећним завршетком, објављена је 1930. под псеудонимом Марија Цасал. Била је то једна од првих лезбијских аутобиографија. Још 1939. године, Францес В. Руммелл, васпитачица и учитељица француског језика на Степхенс Цоллегеу, објавила је прву изричито лезбијску аутобиографију у којој се две жене сретно завршавају заједно, под називом Диана: А Странге Аутобиограпхи .[40] Ова аутобиографија објављена је уз напомену која каже: „Издавачи желе да изричито схвате да је ово истинита прича, прва такве врсте икада понуђена широј јавности”. Међутим, књижевни критичари аутобиографију су од тада назвали „измишљеном”.[41]

Једини роман Јане Бовлес, Две озбиљне даме, објављен 1943. године, испричао је причу о романси између жене више класе и проститутке у рушном панамском лучком граду.[42]

1950—1970: Целулозна фикција и шире[уреди | уреди извор]

Лезбијска пулпна фикција, попут Спринг Фире Вин-а Пацкера (Маријане Меакер 1952) била је популарна током 50-их и 60-их.

Лезбијска фикција на енглеском видела је велику експлозију интересовања појавом романа о продавници димеа или целулозне фикције. Лезбијска пулпна фикција постала је посебна категорија фикције 1950-их и 60-их[43] иако је значајан број аутора овог жанра били мушкарци који користе било мушко или женско име оловке . Тереска Торрес заслужна је за писање првог лезбијског романа „ Жене касарне”, измишљене приче о женама слободних француских снага током Другог светског рата. Књига из 1950. продата је у милионима примерака у првих пет година.[44] Једна запажена женска ауторка лезбијске пулпне фикције, која се касније у животу појавила као лезбијка, била је Анн Баннон, која је креирала серију Беебо Бринкер .

Цена соли од Патрициа Хигхсмитх, сматрана првим лезбијским романом са срећним завршетком, [а] био је револуционарни за прво место где ниједна од две жене нема живчани слом, трагично умире, суочава се са усамљеном и пустошом будућности, почини самоубиство или се врати дружењу с мушкарцем. Рукопис је одбио Хигхсмитх-ов издавач Харпер & Бротхерс, а Цовард-МцЦанн 1952. објавио их је у тврдом увезу под псеудонимом „Цлаире Морган”, а потом је леббична фикција у књизи Бантам Боокс 1953. издала готово милион примерака.[46][47] 1990. објавио га је Блоомсбури под Хигхмитх-овим именом, а наслов је промењен у Керол[48] (роман је адаптиран као истоимени филм из 2015).

Педесетих година 20. века делови романа Равагес француске ауторке Виолетте леДуц цензурирани су јер су садржали експлицитне лезбијске одломке. Избрисани одломци објављени су 1960-их као Тхересе и Исабеле и снимљени у истоименом филму из 1968. године.[49]

" Пустиња срца " Јане Руле успела је да се пробије из категорије пулпне фикције када ју је Мацмиллан Цанада издао као тврди увез 1964. Неколико издавача претходно је то одбило, с једним правилом: „Ако ова књига није” порнографски, у чему је смисао штампања? … ако можеш писати у прљавим деловима, узећемо, али у супротном не ".[50] Роман је био адаптиран у филм из пустиње из 1985. године.

Објављујући свој роман госпођа Стевенс Хеарс тхе Мермаидс Сингинг 1965. године, романописац Маи Сартон се плашила да ће отворено писање о лезбијству довести до умањења претходно утврђене вредности њеног рада. "Страх од хомосексуалности је толико велик да је требало храбрости да гђа Стевенс чује како сирене певају ", рекла је, "да би написала роман о жени хомосексуалки која није сексуални манијак, пијаница, наркоманка, или на било који начин одбојна, да приказује хомосексуалца који није ни јадан ни одвратан, без сентименталности … "[51]

Прва енглеска савремена романтичарка која је изашла као лезбијка била је Мауреен Дуффи, чија је књига Мицроцосм из 1966. истраживала супкултуре лезбијских барова.[52]

1970. до данас: феминизам другог таласа, прихватање и диверзификација[уреди | уреди извор]

Лезбијска феминисткиња и жена Аудре Лорде написала је неколико књига од 1970-их до 1990-их.

Феминистички покрет крајем 1960-их и раних 1970-их имао је развој више политизираног гласа у лезбијској литератури и више мејнстрим прихватањем лезбијске тематике која се одмакла од 'трагичне лезбијске' теме која је доминирала у ранијим радовима. Пионирски аутобиографски роман овог периода био је авантуристички 1973 роман Рубифруит Џунгла је Рита Мае Бровн, која је постала национални бестселер.[53][54] Јилл Јохнстон залагала се за лезбијски сепаратизам у својој књизи Лесбиан Натион из 1973. године. Седамдесетих година 20. века почело се чути више гласова америчких лезбијки у боји, укључујући дела Аудре Лорде, Јевелле Гомез, Паула Гунн Алена Цхеррие Морага и Глориа Анзалдуа. У Француској је Моникуе Виттиг објавила Лес Гуериллерес, (Жене ратнице), који је предвиђао свет у коме доминирају лезбијке. Слично томе, роман Јоанне Русс из 1975. Женски мушкарац садржи алтернативни свемир настањен искључиво лезбијкама. Седамдесетих година 20. века такође су се појавиле феминистичке и ЛГБТ издавачке куће, као што је Naiad Press, и књижевних часописа попут Синистер Висдом,[55] и Услови[56] који су објављивали лезбијске радове. Адриенне Рицх и Јуди Грахн били су важни песници и есејисти ере. Стрпљење и Сара Алма Роутсонг, објављено под именом оловке „Исабел Миллер” 1971. године, истраживало је историјске границе романтике двеју жена из 19. века у бостонском браку.

Након рођења изричито геј и лезбијске литературе у 1970-има, наредних деценија дошло је до огромног пораста њене производње. Док су геј мушки романи имали више унакрсне привлачности и често су постали продавачи на средњој листи у главним издавачким кућама, лезбијска литература, зависно од мањих штампи, развијала је мању, али 'респектабилну' публику.[57] Током 1980-их, појавом сексуално позитивног феминизма, неколико лезбијских књижевних часописа почело се специјализовати за експлицитније еротски рад, попут Он Оур Бацкс, сатиричне референце на феминистички магазин 1970-их, Офф Оур Бацкс .[58] Оснивање Ламбда књижевне награде 1988. године, са неколико лезбијских категорија, помогло је повећању видљивости ЛГБТ литературе.[59]

Алисон Бецхдел, која је била хваљена због својих цртаних филмова и графичког мемоара, Фун Хоме, показује примјер све веће диверзификације лезбијске литературе у 21. вијеку.

Током 80-их и 90-их лезбијска се књижевност развила у жанровску књижевност, укључујући фантастику, мистерију, научну фантастику, романтику, графичке романе и младе одрасле.[60]

Утицај феминизма с краја 20. века и веће прихватање ЛГБТ дела осетили смо се и у Мексику, појавом лезбијских песника Нанци Царденас, Магали Алабау, Мерцедес Роффе и других. У Аргентини и Уругвају, Алејандра Пизарник и Цристина Пери Росси комбиновали су лезбијску еротику са уметничким и друштвенополитичким проблемима у свом раду.[61]

Уругвајска списатељица Цристина Пери Росси писала је о еротичности лезбијских односа.

У Азији су о лезбијским везама писали сингапурска драматичарка Елеанор Вонг и тајванска списатељица Киу Миаојин, као и кинески писци Лин Баи и Цхен Ран .[62] Спиннинг Тропицс Аске Моцхизуки, Љепотица и туга Иасунари Кавабата, Куицксанд (卍 Мањи) Јуницхиро Танизаки и Реал Ворлд Натсуо Кирино све су романи који истражују лезбијску љубав у Јапану.[63] Индијски романописац Абха Давесар из 2006. Бабији је освојио награду Стоневалл и награду Ламбда .

У 21. веку лезбијска књижевност се појавила као жанр у земљама које говоре арапски језик, а неки романи, попут Ана Хииа Анти (И Ам Иоу) Елхама Мансоура, достижу статус бестселера.[64][65][66] Ово век је такође привукло више пажње на афричка књижевна дела и ауторе, попут камерунског романа Фриеда Екотта и ганског писца Ама Ата Аидо .[67][68][69]

У међувремену, на енглеском језику романа који укључују лезбијске карактере или односа су наставили да придобије националне награде и маинстреам критичара, као што су Тхе Цолор Пурпле (1982) би Алице Валкер, Бастард оут оф Царолина (1992) би Доротхи Аллисон, Тхе Хоурс (1998) Аутор: Мицхаел Цуннингхам, Фингермитх (2002) Сарах Ватерс и Лост анд Фоунд (2006) Царолин Паркхурст .[70][71]

Како је књижевност која укључује лезбијске ликове и везе постала прихваћенија у маинстреам западном друштву, неки писци и књижевни критичари постављају питање зашто уопште треба постојати посебна категорија за лезбијску књижевност. „Никада нисам разумела зашто је стрејт фикција свима намењена, али било шта са геј карактером или који укључује геј искуство намењено је само квировима”, изјавила је Јеанетте Винтерсон, ауторка најпродаванијег романа „ Оранже нису 1985.” из 1985. године. Воће .[52][72] Други су нагласили сталну потребу за ЛГБТ тематском литературом, посебно за млађе ЛГБТ читаоце.[73]

Белетристика за одрасле[уреди | уреди извор]

1970-е[уреди | уреди извор]

У филму „Руби” (1976) Роса Гуи, главни лик је девојка из Западне Индије. Роман говори о њеној вези са другом девојком. Остали романи за одрасле са лезбијским ликовима и темама који су објављени у то време укључују и Хаппи Ендингс Аре Алл Алике (1978) Сандре Сцоппеттоне. Према аутору, „једва да је прегледан и када то није било добро”, за разлику од Сцоппеттонеовог романа о геј дечацима, који је био боље примљен.[74]

Честе теме у књигама објављеним током 1970-их су да је хомосексуалност „фаза” или да нема „срећних завршетака” за хомосексуалце и да они углавном воде тежак живот.[75]

Џуди Блуме наведена је као катализатор за укључивање 'табу' тема, укључујући хомосексуалност, у дечије и књиге ИА.

Јоурнал оф Сцхоол Либрари известио је о:

Током 1970-их у просеку је постојао један наслов за одрасле који се бавио геј питањима годишње. Иако су многе од тих раних књига добро написане — и добро прегледане — геј ликови су у најбољем случају споредни ударац или фолија за правог главног јунака, а у најгорем случају жртва која би се суочила са насиљем, повредама или смрћу (фаталне саобраћајне несреће су биле уобичајена појава). Млади протагонисти који су се бринули да ће бити геј, увек би закључили да је њихова истополна привлачност једноставно привремена фаза на путу ка хетеросексуалној одсраслој

Џуди Блуме је 1970-их наведена као катализатор за повећање инклузије „табу” тема у дечијој литератури, укључујући хомосексуалност.[76]

1980-е[уреди | уреди извор]

Анние он Ми Минд (1982) Нанци Гарден говори причу о две средњошколке које се заљубљују. Роман, који никада није изашао из штампе, био је искорак за хомосексуалност у књижевности младих одраслих.[77] Објављен је у тврдом увезу и од стране велике штампе. У књизи се хомосексуалност доживљава као нешто трајно и треба је истражити, а не „поправити”.[75]

У Канзасу је министар водио јавно спаљивање Анние на мој ум након препирке након што је поклоњена школској библиотеци.[78]

1990-е[уреди | уреди извор]

Током ове деценије порастао је број објављених романа за одрасле са лезбијским темама. Нанци Гарден објавила је два романа с лезбијским ликовима, Ларк ин тхе Јутро (1991) и Гоод Моон Рисинг, и добила позитивне продаје и критике. 1994. године МЕ Керр објавила је Деливер Ус Фром Евие о дечаку са лезбијском сестром, који је јавност добро примила. Остале књиге објављене током ове деценије укључују роњење (1996) Стацеи Донован, Неопходна глад (1997) Нине Ревоир, Кућу пролазиш путем (1997) Јацкуелине Воодсон, Гирл Валкинг Бацквардс (1998) Бетт Виллиамс (која роман је намијенио одраслој публици, иако је био популаран међу тинејџерима), Хард Лове (1999) Еллен Виттлингер и Даре Трутх или Промисе (1999) Паула Бооцк .

2000с[уреди | уреди извор]

Деведесете су представљале прекретницу за нове романе за одрасле који су истраживали лезбијска питања, а од 2000. године поплава таквих књига стигла је и на тржиште. Став јавности према лезбијским темама у књижевности за одрасле постао је све прихваћенији.

Часопис Школске библиотеке је 2000. године уврстио Анние он Ми Минд у своју листу 100 најутицајнијих књига овог века.[79]

У прошлости је већина књига приказивала хомосексуалце као „живе изоловане животе, ван контекста са стварношћу невероватно активне заједнице.”[75] Данас књиге такође показују хомосексуалне ликове који нису толико стигматизовани и одвојени.

Популарни роман младих за одрасле из 2012. године, Погрешно путовање Камеронове поште ауторке Емили М. Данфортх, прича причу о 12-годишњој девојчици која је послата у дегејинг камп у Монтани .[80] Године 2016, главна фотографија је започела у адаптацији филма .

Постоји мање књига о женској хомосексуалности од мушке хомосексуалности[81] а објављено је и мање књига о бисексуалности. Упркос чињеници да је доступност књига са лезбијским и бисексуалним темама повећана од 1960-их, књиге са црним ликовима и даље је тешко пронаћи.[75]

Издавачи[уреди | уреди извор]

Алисон Боокс објавио је лезбијску детективску серију Елизабетх Симс, приказану овде.

Први лезбијски издавач посвећен издавању лезбијских и феминистичких књига био је Даугхтерс, Инц.[82] у Плаинфиелд-у, Вермонт, који је 1973. године објавио Рита Мае Бровн, Рубифруит Јунгле. Уследила је Naiad Press, која је објавила семинарски лезбијски романтичарски роман Цуриоус Вине од Катхерине В. Форрест и многе друге књиге. Штампа се затворила 2003. након 31 године.[83] Суоснивачица Барбара Гриер предала је своје књиге и операцију новооснованој штампи, Белла Боокс. Основана 2001. године, Белла Боокс је добила списак Naiad Press-а, укључујући већину радова Јане Руле и сва дела Карин Каллмакер . Њихов каталог садржи преко 300 наслова лезбијске романтике, лезбијске мистерије и еротике.

Остали рани издавачи укључују Спинтерс Инк (који је неколико пута продат и сада је део организације Белла Боокс), Rising Tide Press, Crossing Press, Onlywomen Press, Kitchen Table Press и New Victoria. У многим су случајевима ове преше радили аутори који су такође објавили заједно са издавачком кућом, попут Барбаре Вилсон у компанији Seal Press, која је постала део главне компаније Авалон Публисхинг, и Јоан Друри из Спинстерс Инк.

Тренутно највећи издавачи лезбијске фикције су Белла Боокс, Болд Строкес Боокс и Регал Црест Ентерприсес. Болд Строкес Боокс, основан 2005. године, објављује лезбијске и геј мушке мистерије, трилере, научну фантастику, авантуре и друге ЛГБТ жанровске књиге. Њихов каталог садржи 130 наслова. Регал Црест Ентерприсес, основано 1999. године, има каталог тренутно више од 150 радова и објављују лезбијску романсу, лезбијску мистерију, неку еротику, научну фантастику, фантастику и саге. Алисон Боокс се специјализирала за ЛГБТ ауторе и има низ лезбијских наслова.

Мањи издавачи искључиво лезбијске фикције укључују Бедаззлед Инк, Биватер Боокс, Интаглио Публицатионс, Саппхире Боокс Публисхинг, Претпостављени злочини, Вицкед Публисхинг и Илва Публисхинг. Неке женске штампе производе и лезбијску фикцију, попут Фиребранд Боокс и Virago Press .

Приметни радови[уреди | уреди извор]

Угледни аутори (абецедно)[уреди | уреди извор]

Види још[уреди | уреди извор]

  • Црна лезбијска литература
  • Ламбда књижевна награда за лезбијску фикцију
  • Лезбијска пулпна фикција
  • Јуриј (жанр)
  • Списак лезбијске фикције
  • Списак песника који приказују сексуалне односе између жена
  • Бисексуална литература (укључује лезбијске, геј и хетеросексуалне сусрете)
  • Геј литература (историјски се појам „геј књижевност” често користио да покрива и геј мушку и лезбијску књижевност)
  • ЛГБТ теме у спекулативној фикцији (укључује лезбијску, геј, бисексуалну и трансродну литературу)
  • Списак спекулативне фикције ЛГБТ тематике (укључује лезбијску, геј, бисексуалну и спекулативну фикцију трансродних особа)

Напомене[уреди | уреди извор]

  1. ^ Marijane Meaker stated in her 2003 memoir: „[The Price of Salt ] was for many years the only lesbian novel, in either hard or soft cover, with a happy ending.”[45]

Референце[уреди | уреди извор]

  1. ^ „Lesbian”, Oxford English Dictionary, Second Edition, 1989. Retrieved on January 7, 2009.
  2. ^ Foster, Jeannette H. (1985). Sex Variant Women in Literature, Naiad Press.
  3. ^ Aldrich, Robert, ed. (2006). Gay Life and Culture: A World History, Thames & Hudson, Ltd. ISBN 978-0-7893-1511-3. стр. 47—49..
  4. ^ Seajay, Carol (децембар 1994). „The Backlash and Backlist”. The Women's Review of Books. 
  5. ^ Amer 2008, стр. 9–11
  6. ^ Meredith Miller, Historical Dictionary of Lesbian Literature, Scarecrow Press, 2006
  7. ^ Kenneth Rexroth, Women Poets of China, New Directions Publishing. 1972. стр. 135.
  8. ^ „Violet Paget Archives – The Paris Review”. 
  9. ^ Naomi Hetherington, Nadia Valman, Amy Levy: Critical Essays Ohio University Press, Apr 6, 2010
  10. ^ „The life and loves of Shibden Hall's Anne Lister”, BBC News, BBC, 25. 5. 2010 
  11. ^ „BBC Two announces brand new drama: The Secret Diaries Of Miss Anne Lister”. BBC Press Office. BBC. 11. 11. 2009. Приступљено 1. 2. 2010. 
  12. ^ Koppelman, Susan H., ур. (1994). Two Friends and Other 19th-century American Lesbian Stories: by American Women Writers (1st изд.). New York: Meridian Books. ISBN 978-0-452-01119-9. 
  13. ^ „Two Friends and Other 19th-Century American Lesbian Stories: By American Women Writers”. Publishers Weekly. 1. 8. 1994. 
  14. ^ а б The Literature of Lesbianism: A Historical Anthology from Ariosto to Stonewall. Ed. Terry Castle. New York: Columbia University Press 2003.
  15. ^ Heller, Tamar. Dead Secrets: Wilkie Collins and the Female Gothic. New Haven, CT: Yale University Press, 1992
  16. ^ Was Charlotte Brontë Gay?
  17. ^ Mason, Janet. „The American Sappho: In Pursuit of a Lesbian Emily Dickinson”. Harrington Lesbian Fiction Quarterly, 3(3), Sept. 2002, pp. 91.
  18. ^ Donoghue, Emma. We Are Michael Field. Bello 2014
  19. ^ Grossberg, Benjamin Scott. „Making Christabel: Sexual Transgression and Its Implication in Coleridge’s 'Christabel.'” Journal of Homosexuality 41(2), 145—165. 10 July 2001.
  20. ^ Jones, David J. Sexuality and the Gothic Magic Lantern: Desire, Eroticism and Literary Visibilities from Byron to Bram Stoker. Basingstoke: Palgrave Macmillan 2014
  21. ^ Pfeiffer, Dean. „'Carmilla': From Web Series to Film, a Review.” University Wire, Nov 05, 2017, Social Science Premium Collection, https://search.proquest.com/docview/1961623865
  22. ^ Smith, David (1. 1. 2005). „Lesbian novel was 'danger to nation'. The Guardian. Приступљено 16. 3. 2017. 
  23. ^ Machlin, Sherri (26. 9. 2013). „Banned Books Week: The Well of Loneliness by Radclyffe Hall”. New York Public Library. Приступљено 16. 3. 2017. 
  24. ^ Rumble, Walker (21. 3. 2016). „Publishing Elsa: Will Ransom's Grey Thread”. Printing History. American Printing History Association. Приступљено 3. 6. 2018. 
  25. ^ Troy, Gil (9. 12. 2017). „How the American Sappho Published the First Book of Lesbian Love Poetry”. The Daily Beast. Приступљено 3. 6. 2018. 
  26. ^ Nicole G Albert, „De la topographie invisible à l’espace public et littéraire: les lieux de plaisir lesbien dans le Paris de la Belle Époque”.
  27. ^ Suzuki, Michiko (август 2006). „Writing Same-Sex Love: Sexology and Literary Representation in Yoshiya Nobuko's Early Fiction”. The Journal of Asian Studies. 65 (3): 575. doi:10.1017/S0021911806001148. 
  28. ^ Popova, Maria (11. 10. 2013). „How Virginia Woolf's Orlando Subverted Censorship and Revolutionized the Politics of LGBT Love in 1928”. 
  29. ^ Eileen Barrett, Virginia Woolf: Lesbian Readings, NYU Press, Jul 1, 1997
  30. ^ Castle, Terry (13. 12. 2005). The Literature of Lesbianism: A Historical Anthology from Ariosto to Stonewall. Columbia University Press. стр. 649. ISBN 978-0-231-12511-6. 
  31. ^ Bradshaw, Melissa; Munich, Adrienne (9. 2. 2004). Amy Lowell, American Modern. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press. стр. 62. ISBN 978-0-8135-3356-8. 
  32. ^ Rollyson, Carl (8. 8. 2013). Amy Lowell Anew: A Biography. Rowman & Littlefield Publishers. ISBN 978-1-4422-2392-9.  Preface reprinted at the author’s website.
  33. ^ Hamer, Diane (30. 12. 2013). „The Love Songs of Amy Lowell”. The Gay & Lesbian Review Worldwide. 21 (1): 48. 
  34. ^ Faderman, Lillian. „About Amy Lowell's Poetry”. english.illinois.edu. University of Illinois. Архивирано из оригинала 25. 03. 2019. г. Приступљено 10. 09. 2019. 
  35. ^ Karami, Siham (July—August 2016). „In the Manner of Amy Lowell” (PDF). The Gay & Lesbian Review Worldwide. 23 (4): 39.  Проверите вредност парамет(а)ра за датум: |date= (помоћ)
  36. ^ Faderman, Lillian. „Amy Lowell (1874—1925)”. faculty.georgetown.edu. Georgetown University. 
  37. ^ Hamer, Diane Ellen (1. 7. 2004). „Amy Lowell wasn’t writing about flowers”. The Gay & Lesbian Review Worldwide. 11 (4).  Reprinted at thefreelibrary.com.
  38. ^ Diana Frederics: Diana, A Strange Autobiography, 1939 Архивирано 2011-07-27 на сајту Wayback Machine. OutHistory (2010-09-26). Retrieved on 2010-11-30.
  39. ^ Gallo, стр. 67
  40. ^ History Detectives . Investigations — Diana. PBS. Retrieved on 2010-11-30.
  41. ^ Miller, Meredith (27. 3. 2017). „Historical Dictionary of Lesbian Literature”. Scarecrow Press — преко Google Books. 
  42. ^ „The Madness of Queen Jane”. 12. 6. 2014. 
  43. ^ Grier, Barbara (1973). The Lesbian in Literature. [Naiad Press], 1973.
  44. ^ Smallwood, Christine (9. 8. 2005). „Sapphic soldiers”. Приступљено 1. 9. 2018. 
  45. ^ Meaker, Marijane (2003). „One”. Highsmith: A Romance of the 1950s (1st изд.). Cleis Press. стр. 1. ISBN 978-1-57344-171-1. 
  46. ^ Rich, Frank (18. 11. 2015). „Loving Carol”. Vulture. New York. Приступљено 16. 3. 2017. 
  47. ^ Highsmith, Patricia (11. 11. 2015). „Happily ever after, at last: Patricia Highsmith on the inspiration for Carol”. The Daily Telegraph. Приступљено 16. 3. 2017. 
  48. ^ Highsmith, Patricia (1990). Carol (1st изд.). Bloomsbury Publishing. ISBN 978-0-7475-0719-2. 
  49. ^ Stockinger, Jacob (4 February 2006). „Leduc, Violette”. glbtq: An Encyclopedia of Gay, Lesbian, Bisexual, Transgender, and Queer Culture
  50. ^ Hannon, Gerald. „Jane Rule: The woman behind Lesbian Images.”. Архивирано из оригинала 02. 05. 2013. г. Приступљено 10. 09. 2019.  Xtra.ca (Toronto). Retrieved November 29, 2007.
  51. ^ Journal of a Solitude, 1973, pp. 90-91.
  52. ^ а б Bindel, Julie (7. 8. 2008). „A literature of our own” — преко The Guardian. 
  53. ^ Kim Emery, The Lesbian Index: Pragmatism and Lesbian Subjectivity in the Twentieth-Century United States, SUNY Press, 2002
  54. ^ A Study Guide for Rita Mae Brown's "Ruby Fruit Jungle". Gale Cengage Learning. 12. 7. 2016. ISBN 978-1-4103-5706-9. 
  55. ^ Nelson, Emmanuel S. (14. 7. 2009). Encyclopedia of Contemporary LGBTQ Literature of the United States (на језику: енглески). ABC-CLIO. стр. 203. ISBN 978-0-313-34860-0. 
  56. ^ Busia, Abena P. A. (1993). Theorizing Black Feminisms: The Visionary Pragmatism of Black Women. Routledge. стр. 225n. ISBN 978-0-415-07336-3. 
  57. ^ Scott Herring, The Cambridge Companion to American Gay and Lesbian Literature, Cambridge University Press, May 26, 2015
  58. ^ Sides, Josh (2009). Erotic City: Sexual Revolutions and the Making of Modern San Francisco. Oxford University Press US. стр. 219. ISBN 978-0-19-537781-1. 
  59. ^ Dewey, Charlsie (28. 5. 2013). „Lambda Literary Foundation marks 25 years of LGBT writers”. Windy City Times. Приступљено 6. 2. 2015. 
  60. ^ George Haggerty, Bonnie Zimmerman Encyclopedia of Lesbian and Gay Histories and Cultures, Taylor & Francis, Sep 2, 2003
  61. ^ Zimmerman, Bonnie (2013). Encyclopedia of Lesbian Histories and Cultures. Routledge. стр. 439. 
  62. ^ Leng Lin Leung Ping-kwan. „lesbianism in literature”. Encyclopedia of Contemporary Chinese Culture. Приступљено 27. 6. 2017. 
  63. ^ „(Japanese) Lesbian Literature Recommendations”. Архивирано из оригинала 21. 06. 2017. г. Приступљено 10. 09. 2019. 
  64. ^ Samir Habib. „The Historical Context and Reception of the First Arabic-Lesbian Novel, I Am You, by Elham Mansour” (PDF). Brunel University London. Архивирано из оригинала (PDF) 29. 08. 2018. г. Приступљено 27. 6. 2017. 
  65. ^ Iman Al-Ghafari (2012—2013). „The Lesbian Subjectivity in Contemporary Arabic Literature: 'An Absent Presence' Disciplined by the Gaze”. Al-raida; Issue 138-139-140. Приступљено 27. 6. 2017. 
  66. ^ Jolanda Guardi, Female Homosexuality in Contemporary Arabic Literature in DEP, 2014, 25, Special Issue "Queerness in the Middle East and South Asia, guest editor, pp. 17-30
  67. ^ Diabate, Naminata; Ekotto, Frieda (2010). „From Women Loving Women in Africa to Jean Genet and Race: A Conversation with Frieda Ekotto”. Journal of the African Literature Association. 4 (1): 181—202. Приступљено 26. 4. 2013. 
  68. ^ „A Look at LGBT Literature in sub-Saharan Africa”. 6. 4. 2012. Архивирано из оригинала 12. 03. 2018. г. Приступљено 10. 09. 2019. 
  69. ^ Miller, стр. 3
  70. ^ Parkhurst, Carolyn (2007). Lost and Found. Back Bay Books. ISBN 978-0-316-06639-6. 
  71. ^ Savage, Guy (30. 9. 2006). „Carolyn Parkhurst: Lost and Found. MostlyFiction Book Reviews. Архивирано из оригинала 05. 09. 2015. г. Приступљено 20. 5. 2014. 
  72. ^ Winterson, Jeanette (21. 3. 1985). „Oranges Are Not The Only Fruit”. jeanettewinterson.com. Архивирано из оригинала 31. 08. 2013. г. Приступљено 20. 8. 2010. 
  73. ^ „(Volume 16, 2013) Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, and Questioning (LGBTQ)-Themed Literature for Teens: Are School Libraries Providing Adequate Collections?” (PDF). American Library Association. 24. 8. 2012. ISSN 2165-1019. Приступљено 27. 6. 2017. 
  74. ^ Hart, Ellen. „ELLEN INTERVIEWS SANDRA SCOPPETTONE”. EllenHart.com. Архивирано из оригинала 10. 6. 2007. г. Приступљено 24. 6. 2007. 
  75. ^ а б в г Murphy, Julia. „'Targeted' young adult fiction: the need for literature speaking to gay/lesbian and African-American youth”. crowbold.com. Архивирано из оригинала 08. 10. 2007. г. Приступљено 4. 3. 2007. 
  76. ^ Goodnow, Cecelia (7. 4. 2003). „Tacoma writer's gay-theme teen novel offers insights to young adults”. Архивирано из оригинала 7. 7. 2007. г. Приступљено 25. 2. 2007. 
  77. ^ Jenkins, Christine A. (1. 6. 2003). „Annie on Her Mind: Edwards Award–winner Nancy Garden's groundbreaking novel continues to make a compelling case for sexual tolerance”. School Library Journal. Архивирано из оригинала 23. 10. 2007. г. Приступљено 25. 2. 2007. 
  78. ^ „Books in Trouble: Annie on My Mind”. National Coalition Against Censorship. мај 1996. Архивирано из оригинала 18. 11. 2010. г. 
  79. ^ Staff (1. 1. 2000). „One Hundred Books that Shaped the Century”. School Library Journal. Архивирано из оригинала 23. 10. 2007. г. Приступљено 25. 2. 2007. 
  80. ^ Sittenfeld, Curtis (8. 2. 2012). „The Best Novel About a „De-Gaying Camp” Ever Written” — преко Slate. 
  81. ^ Woolls & Loertsche 2005, стр. 109–112
  82. ^ „Daughters, Inc.”. Lesbian Poetry Archive. 8. 8. 2009. Приступљено 6. 7. 2017. 
  83. ^ Bullough, Vern L. (2003). Before Stonewall. Haworth, 2003 (262).

Литература[уреди | уреди извор]

Додатна литература[уреди | уреди извор]

Спољашње везе[уреди | уреди извор]