Разговор с корисником:Sly-ah — разлика између измена

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Садржај обрисан Садржај додат
→‎Теотивакан: нови одељак
Ред 216: Ред 216:


Ја не видим да је он ишта уређивао на том чланку, нема тога у историји измјена. Што се тиче исправности облика, ако у Правопису пише да је ово једини заиста исправан облик, не видим зашто и даље дискутујете. Такве ствари су јасне, а Википедија није мјесто гдје се расправља да ли је неко правописно рјешење добро. --[[Корисник:Жељко Тодоровић|Жељко Тодоровић]] ([[Разговор са корисником:Жељко Тодоровић|разговор]]) 14:23, 14. мај 2011. (CEST) с. р.
Ја не видим да је он ишта уређивао на том чланку, нема тога у историји измјена. Што се тиче исправности облика, ако у Правопису пише да је ово једини заиста исправан облик, не видим зашто и даље дискутујете. Такве ствари су јасне, а Википедија није мјесто гдје се расправља да ли је неко правописно рјешење добро. --[[Корисник:Жељко Тодоровић|Жељко Тодоровић]] ([[Разговор са корисником:Жељко Тодоровић|разговор]]) 14:23, 14. мај 2011. (CEST) с. р.

:Ја нисам пажљиво гледао дискусију, бавио сам се неким пречим стварима, ван Википедије, тако да нисам сагледао цијелу расправу и сваку изнесену ријеч. Онако одокативно сам примијетио да има спомињање да је сам облик у Правопису, тако да ми је било чудно како се неко може томе противити. --[[Корисник:Жељко Тодоровић|Жељко Тодоровић]] ([[Разговор са корисником:Жељко Тодоровић|разговор]]) 23:32, 14. мај 2011. (CEST) с. р.

Верзија на датум 14. мај 2011. у 23:32

Шаблон:Архива1

   Добро дошли Добродошлица
Помоћ Здраво, добро дошли на Википедију на српском језику! Захваљујемо на учешћу у пројекту.

Википедија је енциклопедија на интернету коју свако може уређивати. Одвојите мало времена да бисте проучили основна начела и сазнали шта Википедија није.

Дугме за аутоматско потписивање
Дугме за аутоматско потписивање

На страницама за разговор потписујте се додавањем четирију тилди (~~~~). То можете учинити кликом на дугме које се налази изнад оквира за уређивање.

Препоручујемо да прочитате смерницу о писању српским језиком на Википедији. Чланци на Википедији на српском језику могу се равноправно уређивати ћирилицом и латиницом, екавицом и ијекавицом. Није допуштено мешање писама и изговора у једном чланку. Текстови писани без дијакритичких знакова биће уклоњени без одлагања.

If you don't speak Serbian: This is a welcome message sent to new users of the Serbian Wikipedia. Talk to us via our Village Pump in English!

Упутства
Пет стубова
Ауторска права
Речник

Надамо се да ћете уживати доприносећи Википедији и да ћете постати њен стални корисник. Ако имате било каква питања, слободно се обратите мени или другим уредницима на некој подстраници Трга. Такође, можете поставити питање свом ментору. Пријатан боравак! --geologicharka пиши ми 00:19, 18. октобар 2008. (CEST)[одговори]

Прихватио сам твој предлог и извршио промену Курнан у Курнанд. Поздрав--Mile MD (разговор) 17:17, 1. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Захтев

Поднет је захтев на тргу/ вики политика за санкционисање Филипа, због вређања групе учесника.-- Сахараразговор 19:09, 3. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Молба

Молим те проширујем затекнуту клицу чланка Пилот, где има пуно иностраних имена пилота. Ја ударам транскрипцију по неком слободном моме осећају. Личани нису никада били неки слухисти. Када имаш прилику ннаврати и исправи, без обзира што је чланак под шаблоном. Хвала, поздрав. -- Сахараразговор 16:57, 4. фебруар 2011. (CET)[одговори]

АМ

Хвала ти што си експресно исправио наслов чланка. Имам још једно питање у вези транскрипције. Како се транскрибује име Edith Stein. Јел Едит или Едита?--Војвода разговор 22:43, 4. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Извињавам се, одмах сам хтео да променим име на почетку чланка.--Војвода разговор 23:04, 4. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Pomoć oko transkripcije

Molim za pomoć oko transkripcije ovog imena:(порт. António Caetano de Abreu Freire Egas Moniz) Hvala--Mile MD (разговор) 10:39, 6. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Zahvaljujem, sledi izrada stranice sa biografijom ovog lekara. Kasnije je možeš pogledati i eventualno pomoći oko transkripcije. Hvala na trudu i srećan rad--Mile MD (разговор) 10:52, 6. фебруар 2011. (CET)[одговори]

ШинкаИ

Врати наслов на ШинкаИ !!! Pedja770 (разговор) 03:48, 8. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Манкусо

Зашто Манкусо а не Манкјусо, ако већ не може Манкузо? Samardzija (разговор) 13:29, 9. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Како ти ово звучи [1]? Samardzija (разговор) 16:28, 9. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Коментатор трке први пут када изговара њено име користи глас Ј, други пут не као и водитељ. Послушај ово (0,07) [2]! Иначе не бих се сложио да је Гугл Преводилац само машина. Samardzija (разговор) 16:53, 9. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Да закључимо овај разговор ако напишем чланак о овој скијашици да ли могу да га назовем Џулија Манкјусо а да ти то не промениш? Samardzija (разговор) 17:17, 9. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Само да додам ако упишеш Buscemi и одабереш италијански језик Гугл Преводилац ће то изговорити Бушеми. Гугл је озбиљна фирма. Samardzija (разговор) 17:20, 9. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Стварно си ме изненадио тиме што кажеш да имам истанчан слух за транскрипцију и захвалан сам ти на томе. Што се тиче транскрипције оно што мени највише упада у очи код тебе је транскрипција префикса презимена Mac односно Mc. Ти преферираш Мак што је вероватно препорука Твртка Прћића али рецимо Иван Клајн, који сигурно није ништа мањи ауторитет од Прћића, препоручује Мек. Е сад како ту да се договоримо? Samardzija (разговор) 17:47, 9. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Слајо, извињавам се ако сам досадан али мислим да си ипак направио неке непотребне корекције имена која сам транскрибовао.

  • Frédérick Bousquet - Фредерик Буске (не Буке) [[3]] (0,20) Ово се односи и на Иг Дибоска.
  • Ranomi Kromowidjojo - Раноми Кромовиђојо (не Кромовиџоџо) [[4]] (0,29)
  • Magdalena Veldhuis - Махдалена Велдхојс (зар Холанђани не изговарају G као Х?)

Хвала

Схватио сам да би се требало звати трка на три ноге, али ми није било јасно како то изгледа, мада ни сада није пуно јасније. Хвала--Drazetad (разговор) 16:43, 9. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Нормално да сам видео, али ми није јасно да ли онај други скакуће „обешен“ о врат првог или му стоји на нози (својом десном на његовој левој) па тако трче (можда ми је ослабила диоптрија), мада то и није битно.--Drazetad (разговор) 18:49, 9. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Хвала

Видим да си навраћао на чланак Пилот. Хвала -- Сахараразговор 23:42, 11. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Персон или Першон

Због чега је боље Персон него Першон? [5] (0,10)

Да ли си сигуран да је у питању Линц? [6] Мислим да се то место зове Лиенц, то није онај познати град.

Samardzija (разговор) 14:05, 12. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Можеш ли да ми даш тачну адресу сајта. Samardzija (разговор) 15:18, 12. фебруар 2011. (CET)[одговори]

И шведски коментатори [7] и Гугл преводилац. Samardzija (разговор) 12:20, 13. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Накнадно сам то приметио. Мораћу да одустанем од инсистирања на овоме, јер би Андершон ружно звучало али Першон, па то је музика за уши. Вратићу измене. Samardzija (разговор) 12:48, 13. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Транскрипција

Молим за транскрипцију имена ова два америчка атлетичара јер постоје оба облика:

Мислим да би могли да имамо проблем са чланком Бошњачки језик пошто корисник Младифилозоф не одустаје од наметања незваничног назива, односно наметања назива који се користи у бошњачком језику. Мислим да он жели да ми у српском прихватимо назив на бошњачком. --БаШ-ЧелиК (разговор) 15:44, 15. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Racial groups and ethnic origins

Како би превео израз Racial groups and ethnic origins? С обзиром да намеравам да напишем чланке и о осталим државама САД овај поднаслов ће се често јављати. Samardzija (разговор) 01:38, 22. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Džulijen Mur

Kada bi се raspitao ili malo проњушкао интернетом, видео би da је филм preveden као Kralj pornića - не Ноћи бугија. Али, znaš, nema veze. Навикли смо. :)


Mislim da treba malo da se opustiš! :) Ali stvarno. Nisam se vratio jer nisam ni otišao. I drago mi je što zavređujem tvoju pažnju. :)

VIKTOR LAZIĆ

Pa ako ga Vi ne poznajte to jos ne znaci da gospodin nije poznat. Potrazite malo po internetu pa ce te naci mnogo toga. Ja sam ga gledala vec nekoliko puta na udarnim vestima na vise televizija!

Потребна помоћ

Ајде ако можеш да урадиш транскрипцију имена у првом реду овога шаблона: Шаблон:Гувернер АУ БиХ. Знам само да се презиме овога „Johann von Appel“ на српском пише „Апел“. Хвала унапријед. Поздрав! --БаШ-ЧелиК (разговор) 02:11, 3. март 2011. (CET)[одговори]

Јопет

Кад стигнеш,баци поглед да ли овај чланак има исправан назив и ако је`,а не буде те мрзело,објасни то на страни за разговор.

Лахва ви унапред, Црни Бомбардер!!! Шумски Крст(†) 20:54, 5. март 2011. (CET)[одговори]

Вахабизам и вахабије

Потребна ми је помоћ у вези стручне транскрипције. Ради се о појму „Вахабизам“ и „Вахабије“ [8]. Ради се о томе да је код нас чланак насловљен Вехабизам, са „Е“ умјесто „А“, а ја сам на телевизији слушао филолога Дарка Танасковића како објашњава да се ради о погрешној транскрипцији и да је правилно једино „Вахабизам“. Имамо и чланак Дарко Танасковић, па можеш да видиш ко је он. Имаш ли ти какав начин да то провјериш или да ми кажеш шта је правилно? --БаШ-ЧелиК (разговор) 22:07, 5. март 2011. (CET)[одговори]

Одлично! Свака част! --БаШ-ЧелиК (разговор) 22:31, 5. март 2011. (CET)[одговори]

Сломити

Хвала на објашњењу... Mare91 (разговор) 14:42, 7. март 2011. (CET)[одговори]

Холокост

Ајде ако можеш провјери да ли је на српском правилно „Холокост“ или „Холокауст“? На руском и бугарском је „холокост“. --БаШ-ЧелиК (разговор) 11:05, 10. март 2011. (CET)[одговори]

Francuski strip

Jel možeš na stranici za razgovor da objasniš kako da regulišemo ovu kategoriju. Tj. jel bi trebalo sve članke iz kategorije Francuski strip prebaciti u kategoriju Belgijski strip ili bi neke trebalo ostaviti?--Војвода разговор 16:12, 13. март 2011. (CET)[одговори]

Ништа не урадисмо са француским стрипом. Можеш ми пошаљем објашњење на страницу за разговор шта треба да се обрише и слично па да то коначно обавимо. Поздрав, --Војвода разговор 20:11, 24. март 2011. (CET)[одговори]
Категорије: Категорија:Белгијски стрип, Категорија:Белгијски стрип цртачи, Категорија:Белгијски стрип јунаци. Поздрав, --Војвода разговор 06:53, 25. март 2011. (CET)[одговори]

Brisanje

Obični korisnici ne mogu da brišu stranice. Verovatno zato i nisi do sad obriso ni jednu stranicu. --Јагода испеци па реци 23:17, 13. март 2011. (CET)[одговори]

??

Јеси ли одблокиран?-- Сахараразговор 21:55, 14. март 2011. (CET)[одговори]

Да смо мало другојачији тога и неби било да се бавимо сами са собом. То је реалност, од тога је тешко побећи. У сваком случају срећан рад. Поздрав -- Сахараразговор 22:05, 14. март 2011. (CET)[одговори]

Лајтнант?

Јеси ти сигуран да овако гласи транскрипција тога? Ја сам се двоумио између ова два облика (лајтант и лајтнант), иако би према мени био правилнији овај твој облик. Али, предомислио сам се будући да имамо чланак под називом „Генерал-лајтант“, и што сам много пута чак и на интернету сретао називе лајтант. Дјелује назив чудно, али шта ћеш, тако је. --Жељко Тодоровић (разговор) 13:52, 19. март 2011. (CET) с. р.[одговори]

Сандра

Хеј, би ли погледао чланак још једном? Исправио сам оно што ми је изгледало погрешно (пре свега неенциклопедијски стил и ред речи у реченици), а правопис нисам. Не знам. Boleyn (разговор) 14:54, 20. март 2011. (CET)[одговори]

Није да се сад извињавам за сваку своју реч (јер и даље стојим иза неких), али се извињавам за велики део њих, јер знам да сам погрешио. Имам мало краћи фитиљ и брзо планем, па чак и кад видим да грешим, ипак не одустајем. Али ти то не радиш због мене, већ због вики. :) Немој бити субјективан! :) Шалим се. Ради како мислиш да би требало. Boleyn (разговор) 20:34, 20. март 2011. (CET)[одговори]

Питање

Поздрав. Пракса је да се у текстовима о спорту сезоне пишу 2009/10, 2010/11. Тако су написане све сезоне у свим спортовима па и 1999/00, али ми је корисник Самарџија исправио на 1999/2000. Да ли постоји неко правило за овакво писање. Хвала--Drazetad (разговор) 08:24, 27. март 2011. (CEST)[одговори]

Опра

Нисам знао транскрибовати мјесто рођења Опре Винфри, па ако можеш погледај!--В и к и в и н др е ц и 11:47, 28. март 2011. (CEST)[одговори]

John Briggs

Амерички политичар, да ли је Бриџс, или Бригс?--В и к и в и н др е ц и 15:39, 31. март 2011. (CEST)[одговори]

Хвала!--В и к и в и н др е ц и 15:49, 31. март 2011. (CEST)[одговори]

Драги колега, сâм си се прозвао, нисам те ја ту нигде споменуо. Такође, моје мишљење је да не видим ама баш ни један разлог зашто би некога био страх од било чије неосноване претње. Друго је кад заправо кад згрешиш и повијеш шију услед основаних опомена, а друго је кад од тебе траже покорност и слепу дисциплину есесоваца нама Словенима несхватљиву. Тражити то од нас, води само овом одговору:

Без бриге буде, према теби не гајим никакво непријатељство и био бих несрећан кад би дошло до тога да заратимо, јер иако те донекле познајем ипак сматрам да то не би било у креативном духу по Википедију на овом језику кад би се укрстили наши мачеви. Све најбоље!--Епаминонда (разговор) 12:24, 1. април 2011. (CEST)[одговори]

Опомена

...ја бих ти саветовао да се не качиш са мном јер нећеш добро проћи

Саветујем ти да зачепиш лабрњу, да ти је ја не бих зачепио.

Молио бих те да се убудуће уздржиш од оваквих коментара, јер такав начин опхођења неће бити толерисан. Хвала на разумевању. mickit 13:00, 1. април 2011. (CEST)[одговори]

Опомена...

..послао сам је. Узгред прочитај и ти онај део о агресивном опхођењу. Побогу човече, зар не можеш људски ми кажеш: „Корисник тај и тај ради то и то. Можеш ли да га опоменеш?“ Зашто мора увек жуч и бес, иронија и цинизам? Ах, да и претпоставка најгоре намере („хајде, упозори га или имаш двоструке аршине!“). Заиста ми не прија такав начин разговора (нисам ироничан), и молим те да будеш мало пажљивији и љубазнији. -- Обрадовић Горан (разговор) 13:01, 1. април 2011. (CEST)[одговори]

Молим те, како се правописно пише: у југо-источној Европи? Хвала и поздрав -- Сахараразговор 14:16, 1. април 2011. (CEST)[одговори]

Хвала ти-- Сахараразговор 16:09, 1. април 2011. (CEST)[одговори]

Ја бих ти ипак препоручио да учиниш тај „надчовечански“ напор и да покушаш да будеш уљудан. Тим пре ако верујеш да администратори имају двоструке аршине према теби. Тим пре што данас свакако јесу примењени двоструки стандарди јер нисам видео шта си написао човеку док Мики није цитирао. Да сам ја то видео пре његове опомене, блокирао бих те. -- Обрадовић Горан (разговор) 15:15, 1. април 2011. (CEST)[одговори]

Isto tako neko izgovara i piše donedavno, a pravilno (pravopisno) je do nedavno. Ja koliko znam izgovara se Anelisa Mišel (sa mekim š), a ne Anelize Mihel... ...bar na video snimku koji ja imam se tako izgovara. Ali, kako ti kažeš, neka bude tako. :-) Theyann PentaGram (разговор) 11:12, 8. април 2011. (CEST) Theyann PentaGram.[одговори]

Kategorije

Ja samo mogu da izbrišem te kategorije i da napravim nove a onda treba sve postojeće članke prebaciti u te nove kateroije.--Војвода разговор 17:46, 9. април 2011. (CEST)[одговори]

Убацио сам те две катерорије, види да ли је у реду: Категорија:Туниски фудбалери, Категорија:Тунишани по занимању. Ако има много чланака да се пребаци то може да се уради помоћу бота, Дунгодунг (Филип) има бота који обично обавља такве радње. Категорије под неправилним називом су обрисане.--Војвода разговор 17:52, 9. април 2011. (CEST)[одговори]

Boleyn

Napisao sam novi članak. Sigurno ima grešaka, pa ih ispravi ako imaš vremena. I ako želiš. Pozdrav Boleyn (разговор) 18:50, 10. април 2011. (CEST)[одговори]


Слушај, друже. Прво (и најважније): спусти се на Земљу, его ти лети у небеса. Друго: нисам користио Google Translate. Треће: нормално да је лош превод јер нисам радио лектуру текста, оставио сам тај посао "паметнијем". :-) Толико од мене.

— Претходни непотписани коментар оставио је корисник Theyann PentaGram (разговордоприноси)

Хвала

Хвала на исправци, нисам знао да су апстракти скраћени текстови, па сам онако глупо превео.--В и к и в и н дбла бла 23:12, 14. април 2011. (CEST)[одговори]

Пардон

Нисам видио да ти сређујеш ту страницу. Почео сам је ја сређивати, али препуштам је теби. Закључао сам на админ ниво, јер сам мислио да је аутоматски потврђен корисник, али онда сам се сјетио да је тек данас регистрована. --Жељко Тодоровић (разговор) 18:11, 16. април 2011. (CEST) с. р.[одговори]

Убацио ти је неко ово [9] па сам само уклонио. Поздрав --БаШ-ЧелиК (разговор) 18:19, 16. април 2011. (CEST)[одговори]

Називи филмова

Погледај кад стигнеш овај мој разговор са Јагодом па ми реци своје мишљење везано за називе таквих филмова.--В и к и в и н дбла бла 00:40, 20. април 2011. (CEST)[одговори]

Уреду, и поставио сам питање јер ми се није свиђала идеја да стављам оригинални наслов. Ево једног безвезног примјера да видим да ли сам добро схватио. Дакле, наслов овог филма би гласио по приоритету: 1.нема превода на српски, 2.Peesua lae dokmai, 3.Butterfly and Flowers? (не знам да ли је оно у загради транскрипција)

Још једно питање: Шта је са насловима филмова на њемачком, италијанском, шпанском који нису преведени на српски? Да ли би се ту могао ставити наслов на енглеском?--В и к и в и н дбла бла 15:15, 20. април 2011. (CEST)[одговори]

Хвала, тако ћу и радити!--В и к и в и н дбла бла 16:22, 20. април 2011. (CEST)[одговори]

Здраво, молим те ако можеш да ми помогнеш око транскрипције »Strike« ? Унапред хвала.-- Сахараразговор 11:35, 22. април 2011. (CEST)[одговори]

Хвала!-- Сахараразговор 12:11, 22. април 2011. (CEST)[одговори]

Викторијас сикрет

Добро, извињавам се а Свонепул и Иман сам преписао од ње. Samardzija (разговор) 16:00, 23. април 2011. (CEST)[одговори]

Слајо, ајде ако те не мрзи погледај чланак Хаваји, исправи грешке које сам направио везане за транскрипцију. Чланак је преведен са енглеске вики. Да напоменем да ће поглавља Становништво, Култура и Туризам бити преправљена. Поздрав. Samardzija (разговор) 16:26, 23. април 2011. (CEST)[одговори]

Па према транскрипционим правилима је Дауцен Крус а не Крос, уосталом [10]. Samardzija (разговор) 16:39, 23. април 2011. (CEST)[одговори]

Па нису Руси, Бугари и Белоруси људи без слуха. Samardzija (разговор) 16:48, 23. април 2011. (CEST)[одговори]

Филм

На енглеској википедији (као и на безброј других) постоји чланак назван 2010 in film, 1939 in film... Ја бих да то исто за неки дан направим (почнем да правим) и на нашој, али да ли би адекватан назив чланка био „2010 на филму“? Питам пре свега због овог НА, јер ми некако не делује исправно, а опет, чуо сам га толико пута у том контексту. -- БоленДатотека:Oscar icon.svg (разговор) 23:19, 24. април 2011. (CEST)[одговори]

У реду, хвала.

Португалски

Слајо да ли је назив ове савезне државе добро транскрибован Рио Гранди ду Норти? Samardzija (разговор) 13:46, 25. април 2011. (CEST)[одговори]

Изузетно невероватно

Постоји књига из 2005. (мислим) године. А и свуда га преводе тако, у штампи. Ако баш код нас буде други назив, променићу име чланка. -- БоленДатотека:Oscar icon.svg (разговор) 14:15, 29. април 2011. (CEST)[одговори]

Ok. -- БоленДатотека:Oscar icon.svg (разговор) 15:19, 29. април 2011. (CEST)[одговори]

Теотивакан

Ја не видим да је он ишта уређивао на том чланку, нема тога у историји измјена. Што се тиче исправности облика, ако у Правопису пише да је ово једини заиста исправан облик, не видим зашто и даље дискутујете. Такве ствари су јасне, а Википедија није мјесто гдје се расправља да ли је неко правописно рјешење добро. --Жељко Тодоровић (разговор) 14:23, 14. мај 2011. (CEST) с. р.[одговори]

Ја нисам пажљиво гледао дискусију, бавио сам се неким пречим стварима, ван Википедије, тако да нисам сагледао цијелу расправу и сваку изнесену ријеч. Онако одокативно сам примијетио да има спомињање да је сам облик у Правопису, тако да ми је било чудно како се неко може томе противити. --Жељко Тодоровић (разговор) 23:32, 14. мај 2011. (CEST) с. р.[одговори]