Разговор:Викторија (ТВ серија из 2007)

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Први поднаслов[уреди извор]

Ipak je Ohman.

[1]

--Sly-ah (разговор) 21:32, 1. октобар 2009. (CEST)[одговори]

U redu. Nešto sam zaboravio... Da li da stavljamo ovo "j" u imenima koja u istom obliku postoje u srpskom govornom području, tipa Marijana, Tatjana, itd...? Pri čemu može doći do zabune... Drugim riječima, šta kažu naša transkripciona pravila po tom pitanju, ako ih imaš pri ruci? --Славен Косановић {разговор} 21:37, 1. октобар 2009. (CEST)[одговори]

То је тзв. "међусамогласничко ј" и по Правопису се обавезно умеће у спојевима иа, ие и иу. То није никакво посрбљавање (као што рече Џони Би), већ само прилагођавање фонемској структури српског језика.

--Sly-ah (разговор) 22:08, 1. октобар 2009. (CEST)[одговори]

U nekim slučajevima, kao gorenavedenim, time dobijemo istovjetna imena kao kod nas... Mada s druge strane, teško ko bi kod nas izgovorio Tatiana, recimo. :) Ništa onda ide "j"... --Славен Косановић {разговор} 22:19, 1. октобар 2009. (CEST)[одговори]

Па то и јесу (по пореклу) иста имена као код нас.

--Sly-ah (разговор) 22:27, 1. октобар 2009. (CEST)[одговори]

Па добро и у енглеским верзијама многа имена имају исто поријекло као наша, али ипак се трудимо да остану препознатљиво страног поријекла и не адаптирамо их до те мјере да буду иста као код нас, како би се одмах знало да се ради о особама које су странци. Аргумент тог типа сам читао баш код Прћића у неком од његових чланака, чини ми се баш у оном из Језика данас, гдје предлаже систем транскрипционих правила са енглеског. Другим ријечима, шпанско име María, транскрибујемо Марија (истина и они га приближно тако изговарају), а енглеско, које је такође исто по поријеклу, Мери, јер се пише и изговара другачије, мада је истог поријекла као и наше Марија, само адаптирано у њихов фонолошки систем. Дакле, по мом мишљењу у игру не улази чињеница да ли су нека имена истог поријекла, него како се дато име изговара у датом језику. У шпанском случају испада да се изговара исто као код нас... --Славен Косановић {разговор} 22:57, 1. октобар 2009. (CEST)[одговори]