Разговор:Двори на Житави

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

...незнам по каквој се логици преводе и то не само овде "nad" са "на" а не "над" или "изнад" и мислим да би било правилније Двори над Житавом у значењу Двори изнад Житаве / Дворишта изнад (реке) Житаве... у смислу словачког језика да се ова општинаа не како је било превадено насеелјено мјесто не налази у реци већ над њом... --Vcesnak (разговор) 15:42, 21. јул 2014. (CEST)[одговори]

У Словачкој насеља, за разлику од Србије, имају другачија овлашћења. Наиме, у Словачкој насеља имају властиту самоуправу, као на нивоу општина у Србији, зато се каже да је то општина, мада то су насеља са овлашћењима општине. И оно (Худворд, Хубаa, Пазман и Вадкерт) нису насеља него само део насеља. И још нешто за колегу Vcesnak, ако нећеш да ми помогнеш немој ми ни одмагати, не иди замном и не ремети ме, нико ти не брани да допуниш чланак и учиниш га бољим. И запамти да не преводимо чланке него се држимо правила транскрипције, није битно шта значе у преводу на српски Dvory него како га тамо народ изговара. И правилније је рећи то и то насеље се налази на тој и тој реци. Логика ти је нелогична!--Zmaj123 (разговор) 16:07, 21. јул 2014. (CEST)[одговори]

... извини... нисам хтео да ти сметам али за твоју информацију и немни и енглези, чеси и словаци су уптребили израз општина а не населје- немам ја ни мало воље да ти сметам и свађам се са тобом и све ми је једно што ће ту да стоји. А знај свака се измена враћа на један клик --Vcesnak (разговор) 16:15, 21. јул 2014. (CEST)[одговори]

Већ сам ти објаснио разлику између насеља код нас и у Словачкој, и надам се да је ово последњи пут да расправљамо на овакав начин, ако ти нешто није јасно слободно ми се јави, па онда, ако имамо проблем да га решимо. Хвала на разумевању!--Zmaj123 (разговор) 16:23, 21. јул 2014. (CEST)[одговори]

... је нисам нигде рекао да су ова насеља одвојена већ сам подразумевао да се објасни како је ова општина настала из њих н то њиховим спајањем у општину а то што ти тврдиш да у словачкој да су не села него општине то је најобичнија измишљотина... да су општине у ствари села или населја...да је у Словачкој населје нешто друго што је населје у свету? ди си само то унанје покупио? --Vcesnak (разговор) 16:25, 21. јул 2014. (CEST)[одговори]

Човече ја тебе ништа не разумем, говориш ли ти српски језик?--Zmaj123 (разговор) 16:29, 21. јул 2014. (CEST)[одговори]

... da bude jasno ja imam skoro 10.000 izmena na srpskoj vikipediji a govorim i slovački. Ja sam bilingvista a odlično govorim i češki, i nemački a nečto slabije ngleski. Svi na ovim vikipedijama se slažu da se radi o opštini. Opština može imati u Češkoj i Slovačkoj i odvojena i grupisana naselje i slično kao i sve vrste naselja ima spisak kako gradova tako i opština tako i sela- ova opština je nastala iz 4 naselja zaselaka koja su spojana i to je čini ne naseljem nego opštinom. Inače izraz opština je slična svugde u svetu a Slovačka i Češka imaju neke posebnosti. U nekim državama sva naselja su opštine. Opštine kao i gradovi imaju neke posebnosti u pogledu administracije uprave- imaju posebnosti što ih čini opštinama. Ali kada se tvrdi da je nešto grad ne možeš to kada ge opisuješ prevesti kao naseljeno mesto. Kada se za ovaj slučaj tvrdi u Slovačkoj da je to opština ne možeš ti to prevesti pod nekim izgovorima da je to naselje jer tebi je shvatljivo da njegovi delovi čine ovu aglomeraciju kao celinu a ne kao zbir odvojenih ljudskih konfiguracija koje bi po tvojim predstavama činili opštinu. U Slovačkoj i Češkoj može biti opština koja ima četiri dela sa imenima "sidla" koja je čine opštinom. A kada je to po slovačkim, češkim i čehoslovačkim zakonima opština ne možeš tvrditi da je to ni selo ni naselje ni grad. A da i kod nas i u Slovačkoj ima i posebnosti- ima. Nisam ni za svađu ni za ubeđivanje a moj interes za tebe je u dobrom smislu interesuje me Slovačka jer sam sam Slovak i po nekad pošto Ti pišeš o njoj ja pregledam i ma koliko to smatalo pokušam već dva tri puta da pomognem a Ti misliš da Te progonim, i da želim da Ti smetam. Nemam ja te namere... --Vcesnak (разговор) 17:03, 21. јул 2014. (CEST)[одговори]

Имам ја тренутно више измена не причај глупости. Ја тебе питам знаш ли ти српски, а не чешки, нглески, очигледно је да га слабо знаш. Већ други пут ти објашњавам, а можда и трећи како ствари стоје око тих насеља, немам више снаге да се расправљам, а и фали ти познавање српског па не могу нормално да комуницирам са тобом. И молим те не вандалиши чланке!--Zmaj123 (разговор) 17:20, 21. јул 2014. (CEST)[одговори]

... za informaciju studirao sam arhitekturu. Naseljeno mesto je територијална јединица nižeg ranga od opžtine i slovački izzaz za opštinu ne može se prevesti kao naseljeno mesto. Nisam studirao ni srpski ni slovački ako Ti je to na umu i moje znanje tih jezika je na nivou gimnazije. U svim razredima sam imao vrlo dobru ocenu iz srpskog a tehnika mi je bolje išla pa sam je i studirao. Nisam postao arhitekta već slikar i obično pišem o umetnosti. Molim Te samo se nemoj ljutiti jer nemam nameru da Te ljutim --Vcesnak (разговор) 17:38, 21. јул 2014. (CEST)[одговори]

Не занима мене ни ко си ни шта си, само немој да ми вандалишеш чланке. Затим, можемо ли се ми некако договорити како да пишем, ево ја предлашем да пишем да су то насељена места са административним статусом општине и да даље у тексту то буде насеље, нешто слично као у Русији, Белорусији идр?--Zmaj123 (разговор) 17:55, 21. јул 2014. (CEST)[одговори]

... nisi ti razumeo suštinu: naseljeno mesto je niži rang od opštine to nije i u to ne spada i selo i naselje i grad kako se to navodi na tvojoj korisničkoj stranici i mešaš pojam naseljenog područija koje ako je urbano tada je gradska celina i grad naseljem se podrazumeva grupa objekata s jedne ili dve strane ulice a pod neseljenim mestom jedno ili više naselja ali i njihovi atari neizgrađeni delovi. A ono što ima status opštine administraciju i sadržaje koje opština treba da ima se jednostavno zove opština a kada ima gradske sadržaje jezgro i druge urbane karakteristike to se zove grad najniži rang su selo i zaselak. Oni imaju najmanje sadržaje u svim pogledima, urbanom, kulturnom, atraktivnim, administrativnom...

Dali je nešto opština, naselje, selo ili grad se određuje administrativnim putem- proglašava se od strane stručnjaka u većini slučajeva od slučaja do slučaja u raznim zemljema i vremenu na razne načine na osnovu zakona u urbanizmu a ne na osnovu poznavanja jezika i pravila transkripcije...

Ponovo Ti kažem meni nije stalo da Ti namećem nešto, a ako mogu ja bih Ti pomogao ako to dozvoliš ali nikako ne protiv Tvoje volje i tvoju ljutnju. Izvini meni se čini da ne vladaš suvereno ovim pojmovima pa samo pokušavam da Ti ih malo približim. --Vcesnak (разговор) 18:17, 21. јул 2014. (CEST)[одговори]

Колико сам могао схватити у Чешкој, Словачкој и Мађарској постоје насеља са административним статусом општине то је уствари ово о чему ја пишем, требао сам одмах тако писати и тако ћу да радим у будуће. Знам ја добро шта је град, општина, насеље, село .... рангови нижи, виши. На пример у Чешкој постоје насељена места са административним статусом варошице, то су у суштини обична насеља као и у Словачкој, можда са нешто више становника итд. И нелогично ми је да нпр. неко насеље са 40 становника кажемо да је општина, ипак је то насеље са неким овлашћењима општине.--Zmaj123 (разговор) 18:39, 21. јул 2014. (CEST)[одговори]
А на руском деревни значи село погледај како су то они урадили, а у једном случају кажу село и општина.--Zmaj123 (разговор) 18:56, 21. јул 2014. (CEST)[одговори]
u redu --Vcesnak (разговор) 22:03, 22. јул 2014. (CEST)[одговори]
Општина (словачка управна јединица)--Vcesnak (разговор) 00:33, 23. јул 2014. (CEST)[одговори]