Разговор:Инцидент на острву Три Миље

Из Википедије, слободне енциклопедије
Иди на навигацију Иди на претрагу

Први поднаслов[уреди]

Мислим да је погоднији назив за овај чланак (тренутно је Острво Три миље), Акцидент на острву Три миље, уз преусмерење са Хаварија на острву Три миље. На енглеској вики имају чланке о електрани, и о хаварији. Овај наш више одговара оном о хаварији. -- Обрадовић Горан (разговор) 18:04, 8. септембар 2007. (CEST)

Па јес, могло би да има одвојено и о острву и о електрани и о хаварији. Мислим да ће протећи нешто воде Дунавом док то не буде тако. -- JustUser  JustTalk 18:07, 8. септембар 2007. (CEST)

Челични, ова реч „акцидент“, баш је онако изворно српска :РРР --Кале info/talk 18:41, 8. септембар 2007. (CEST)
Не онако је баш-баш. :) Мислим да је прихватљивије нпр. несрећа или незгода (што је директан превод од accident) или хаварија или ... милион других ријечи. Дарко Максимовић 01:29, 9. септембар 2007. (CEST)

Акцидент је неприхватљива реч у српском језику (осим ако радите на београдским телевизијама, па хоћете да звучите „мудро“).

Предолзи: инцидент, несрећа, катастрофа, хаварија, квар

--Јакша 01:42, 9. септембар 2007. (CEST)

Горан се ваља у катрану и перју... па што не преместите, сто му мука, јел` ћете сад сви колико вас има на Википедији да ме пеналите што сам написао акцидент (Мадујша, ајд и ти :D). Ево, преместићу :) Обећавам, нећу никада више. :D -- Обрадовић Горан (разговор) 01:46, 9. септембар 2007. (CEST)

Могао би неко да транскрибује име реке која се помиње у првој реченици. -- Обрадовић Горан (разговор) 01:47, 9. септембар 2007. (CEST)

Акцидент... мислим стварно. (:--Grofazzo 01:50, 9. септембар 2007. (CEST)
Trebalo bi ovdje vidjeti sta je dio imena, dakle ako u ime ulazi i rijec ostrvo, onda je „Ostrvo tri milje“ na srpskom, ako ne, onda samo „Tri milje“... ---Славен Косановић- {разговор} 02:28, 9. септембар 2007. (CEST)



Изговор речи Susquehanna:

[1]

--делија 21:42, 12. септембар 2007. (CEST)