Разговор:Сри Ланка

    С Википедије, слободне енциклопедије

    Sri Lanka?[уреди извор]

    Nuvola apps important.svg На овом месту се налазио неприкладан коментар корисника Baks који је сада уклоњен. Коментар је доступан у историји странице. --Кале info/talk 01:29, 21. август 2007. (CEST)Одговори[одговори]

    Smešno[уреди извор]

    Nije smešno već je žalosno. Sri Lanka? :) Strašno...--Nikola Todorović 18:35, 14. новембар 2007. (CET)Одговори[одговори]

    А Правопис?[уреди извор]

    Шриланчанин, Шриланчанка (према Шри Ланка) (...); Правопис српскога језика, 2002, страна 520 --Matija 17:56, 21. фебруар 2008. (CET)Одговори[одговори]

    Сри Ланка. Да, тако је. Клајнова књига је писана у складу са Правописом.--ЈагодаGaim.svg испеци па реци 21:32, 21. фебруар 2008. (CET)Одговори[одговори]

    Хм, али пише Ш, као Шишмиш. --Matija 21:17, 22. фебруар 2008. (CET)Одговори[одговори]

    Матија скенирај тај део где то пише, па пошаљи слику да видимо. Ако је тако онда не би тебало писати Сри Ланка. Пре свега треба поштовати правопис. Остали који имају Клајна нека учине исто.Награкажи/лажи 21:22, 22. фебруар 2008. (CET)Одговори[одговори]

    Не треба да скенира ништа. Сукобисмо се, Раде, па ево лепим овде шта сам написала.


    Хм, ОК. Пошто је Прћић и изнад Клајна и Правописа по питању транскрипције са енгл. језика (према самим речима истих!), сетих се да имам Прћићев Речник географских имена, и одиста, пише, „Сри Ланка ИЛИ Шри Ланка“, што значи да су оба облика валидна. Сад, и он ставља на прво место Сри Ланка, али то не значи да је облик Шри Ланка мање правилан. Можда би ипак требало да чланак има име које је уобичајеније, кад су већ оба облика правилна... --ЈагодаGaim.svg испеци па реци 21:26, 22. фебруар 2008. (CET)Одговори[одговори]


    Ја од када знам за себе у свим књигама везаним за географију само сам проналазио Шри Ланка.Награкажи/лажи 21:29, 22. фебруар 2008. (CET)Одговори[одговори]

    Знам, Раде, и ја. Међутим, мислим да је правилнија транскрипција Сри Ланка, јер се тако изговара на енглеском одакле смо по свој прилици узели име, међутим, Прћић вероватно допушта и овај други, неправилни облик зато што је дубоко укорењен у употреби. То је неко моје скромно тумачење, које и не мора да буде исправно....

    Свашта[уреди извор]

    Ако је правилно и једно и друго, а сви користе назив Шри Ланка, зашто се правити паметан па стављати акценат на Сри Ланка?

    • 1. Као што рекох сви говоре Шри Ланка (ОК не спорим да је и други правилан али зашто тај други стављати у први план?)
    • 2. Сви језици изведени из српскохрватског користе назив Шри Ланка (примарно, а и назив Сри Ланка не спомињу)
    • 3. Готово сви словенски језици користе назив Шри Ланка. Наводим само неке од њих као пример: Чешки, Словачки, Руски, Украјински, Бугарски, Белоруски, Хрватски, Словеначки, Македонски итд.
    • 4. На синхалешком (који је званични језик се Шри Ланка изговара са меким Ш ).

    --C T E B A H (+) 02:58, 20. мај 2009. (CEST)Одговори[одговори]

    Како српски језик може бити изведен из вештачког српскохрватског? --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 16:21, 10. август 2014. (CEST)Одговори[одговори]

    У најновијем Правопису (2010, 2011, 2013) нема ништа у правилима, али постоји одредница Шри Ланка (са напоменом у загради да би правилније било Сри Ланка). --Lakisan97 (разговор) 16:18, 10. август 2014. (CEST)Одговори[одговори]


    Покварене спољашње повезнице[уреди извор]

    Током неколико аутоматски провера, бот је пронашао покварене спољашње повезнице. Молимо вас проверите да ли је повезница добра, поправите је или је уклоните!

    Веб страница је сачувана у Интернет архиви. Препоручујемо вам да ставите везу до одређене архивиране верзије: [1].--Autobot (разговор) 04:41, 5. јул 2018. (CEST)Одговори[одговори]

    Шри Ланка, не "Сри Ланка"[уреди извор]

    @Вукан Ц, устаљено име државе у српском језику је "Шри Ланка", без обзира шта ко рекао. Види и Википедија:Трг/Архива/Техника/41 § Шри_Ланка. Нико, нигде, у никаквим изворима користи "Сри Ланка" -- види друге енциклопедије, атласе, итд. Ако и даље желиш да преименујеш чланак, покрени расправу на Тргу пре даљих измена, нпр. у Википедија:Трг/Правописна питања.

    Ђидо (разговор) 01:48, 15. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]

    Навео сам сасвим довољан број апсолутно релевантних извора који напомињу да је тачније (значи, правилније) користити термин Сри Ланка што би требало испоштовати именовањем као и коришћењем тог назива ове острвске државе на овом пројекту, интернет енциклопедији. Правопис, Правописни речник, уважени лингвиста Иван Клајн у свом Речнику језичких недоумица, Твртко Прћић у Енглеско-српском речнику географских имена... Сви ови извори и аутори дају предност облику Сри Ланка.
    Ако се руководимо том фамозном устаљеношћу, онда треба и чланак лезбијка преместити на „лезбејка”, па потом неустаљене транскрибоване називе треба преместити на оне устаљене и апсолутно неправилне називе („капућино” уместо исправног капучино, „Карло Анћелоти” уместо Карло Анчелоти) јер је тако неком одувек било познато... Тако бисмо ишли унедоглед. Ако ће се једном приликом поштовати Правопис, онда мора и у другој, молим лепо, иначе ће настати прави русвај и неће бити никакве доследности којој као енциклопедија морамо тежити. Поздрав. — Вукан ® 09:33, 15. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]

    Требало је повести прије преименовања и утврдити када се користе устаљени облици а када не. Зашто је Копенхаген и Стокхолм, а зашто није Шри Ланка. То треба јасно објаснити да могу да разумију и лаици и да се не премјешта чланак свако мало. -- Vux33 (разговор) 10:25, 15. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]

    Довољно је отворити Правопис и сазнати одговор. Што се тиче Стокхолма и Копенхагена, ту нема дилеме јер је недвосмислено у ПСЈ наведено да се користе ови облици, а не „Кебенхавн” или „Штокхолм” док је код Сри Ланке друкчије случај јер је јасно дистанциран тачнији облик (Сри Ланка) од овог другог (Шри Ланка). Зашто, како — није битно, јер тако стоји у ПСЈ коме је свима доступан и могу сами проверити. — Вукан ® 10:57, 15. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]
    Принцип најмањег изненађења нас руководи да се чланак зове Шри Ланка. Исечци из правописа користе "Шри Ланка" као примарно име, иако наводе да би било правилније Сри Ланка. Да правопис прописује "Сри Ланка", одредница би била под "С", и гласила би "Сри Ланка (погрешно: Шри Ланка). Ево примера како приказује погрешне варијанте: Осер (погрешно Оксер) или Штокхолм, не него Стокхолм
    Молим поборнике назива "Сри Ланка" да наведу један једини пример употребе ван правописа.
    На пример, наша држава има односе са Шри Ланком, не Сри Ланком:
    Амбасаде и конзулати у Шри Ланка
    Дневни лист политика. 91 помињање Шри Ланке, ниједан чланак не користи "Сри Ланка".
    @Dcirovic, можемо ли да вратимо чланак на Шри Ланка и закључамо га? Не желим да будем оптужен за рат изменама, тако да бих замолио административну интервенцију, а @Вукан Ц мозе да покрене расправу на страници за гласања ако има толико јаку жељу да промени устаљено име државе.
    Ђидо (разговор) 17:44, 15. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]
    Да додам етимолошки аспект wiktionary:Sri Lanka
    It should be noted that the Sanskrit honorific that the "Sri" comes from (श्री, ISO: Śrī) is pronounced [ɕriː], and while this pronunciation is preserved in Sinhalese, the closest English phoneme that best fits [ɕ] is /ʃ/ [..] In Sinhalese, [sriː] may occur as an acceptable variant pronunciation only in quick, uneducated speech.
    Ђидо (разговор) 18:13, 15. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]
    Одговорићу посебно на сваки аргумент.
    • Принцип најмањег изненађења нас руководи да се чланак зове Шри Ланка. Исечци из правописа користе "Шри Ланка" као примарно име, иако наводе да би било правилније Сри Ланка. Да правопис прописује "Сри Ланка", одредница би била под "С", и гласила би "Сри Ланка (погрешно: Шри Ланка). Ево примера како приказује погрешне варијанте: Осер (погрешно Оксер) или Штокхолм, не него Стокхолм.
    То што је нека реч регистрована у речнику народног и књижевног језика не значи да је нормативна већ да се само употребљава. То што је нека реч подебљана у ПСЈ не значи да је тачна, него само да се употребљава. То се ради како би је читалац лакше нашао међу осталим одредницама. Такође, није истина да одредница мора бити означена масним словима да би била „главна” — упоредити с прилогом „временом” (1), „Астеком” и „АИДС-ом” (2).
    • Молим поборнике назива "Сри Ланка" да наведу један једини пример употребе ван правописа.
    Пар исечака из научних радова: 3, 4, 5, 6, 7. Занимљиво је како се у озбиљној литератури и у академским изворима и те како користи термин „Сри Ланка” док је у медијима присутан неправилан облик „Шри Ланка”. Зашто у научним радовима није устаљено неправилно „Шри”? Ослањање на медије, где махом преовлађују таблоиди, никада није било најбоље решење.
    • Амбасаде и конзулати у Шри Ланка
    Политичке институције нису релевантан извор за језичка и правописна питања. На то додати и да уредници њихових званичних веб-сајтова неретко греше — рецимо, за име Урзула користе погрешан транскрибован облик „Урсула”: 8. Већ се тиме губи релевантност.
    • Дневни лист политика. 91 помињање Шри Ланке, ниједан чланак не користи "Сри Ланка".
    Лист Политика такође транскрипционо греши с „Урсулом”, па се ни на њу не можемо озбиљно позивати — и она губи релевантност на оваквим простим грешкама (9).
    • @Dcirovic, можемо ли да вратимо чланак на Шри Ланка и закључамо га? Не желим да будем оптужен за рат изменама, тако да бих замолио административну интервенцију, а @Вукан Ц мозе да покрене расправу на страници за гласања ако има толико јаку жељу да промени устаљено име државе.
    Ја имам жељу да се поштује стандардни (књижевни) српски језик као и доследност на овом пројекту, интернет енциклопедији. Као уредник и администратор, сматрам се одговорним да се управо то на овом месту поштује. Ово није никаква моја лична жеља да нешто променим или да не променим, већ да представим читаоцима онако како ствари заиста јесу, а не онако како бисмо ми хтели да јесу. Иза моје одлуке стоје више него релевантни извори који су на више места поменути.
    Овом приликом цитирао бих колегу @Dcirovic који је врло лепо описао овакве покушаје игнорисања и(ли) непоштовања одредби, предлога и правила датих у Правопису:

    Ово је једно екстремно морбидно гласање, у коме једна особа или група самопрозваних експерата узима себи за право да прерађује Правопис.

    Овај предлог је ваљан и конструктиван, али је послат на погрешну адресу. Википедија се не бави стандардизацијом српског језика, већ настоји да доследно примењује Правопис. Предлагач би требало да се обрати Матици српској по овом питању. Након ажурирања Правописа, уредници Википедије би радо ускладили своје доприносе са званичним правописним препорукама.

    Вукан ® 23:43, 15. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]

    Други одговор кориснику Ђиди, прекопиран са Трга:

    1) Ни пример „с временом” није засебно наведен, па је и даље правилнији облик од „временом”. Пример „чивчија” је такође обележен подебљаним словима па је наведен само као погрешан облик, а бољи (читај правилнији) облик је наведен обично (1). Кључне речи: боље (него), тачније, не.

    2) Главно правило за сву ову лексику мора бити: реч је правилна у оном облику који је усвојен и укорењен у јавном изразу, како год се односио према изворној структури. Свако накнадно "поправљање" у обичај уведених облика, с циљем да наш облик буде вернији изворноме, само је кварење реда у књижевном језику, подривање његове постојаности и природности. За ову одредбу су добро знали језикословци, али су и даље изричито написали шта је тачније...

    3) Традиционална географска имена треба чувати у интересу постојаности и природности нашег књижевног језика, Правила која се утврћују не треба схватити као ретроактивну обавезу и мењати ликове имена која су већ ушла у постојани изражајни обичај, а онда и у стручну и другу литературу. [...] - без обзира на нова правила. Знали су лингвисти и за ово па су и даље недвосмислено рекли да је исправније „Сри”. Ваља напоменути да се наведена правила не односе конкретно на ово о чему расправљамо већ на накнадне измене транскрипционих облика у језицима која су дата у ПСЈ, а нису дата правила за тамилски и синхалешки који се причају на Сри Ланки.

    4) Имам преко 50 година живота, први атлас сам добио од родитеља пре основне школе, и сви наши атласи су увек, без изузетка, користили "Шри Ланка". Уџбеници географије су користили исти назив, као и енциклопедије. Ево пример страница из атласа за основну школу. Као и у примеру с амбасадом, географски атласи и уџбеници нису релевантни извори за језичка и правописна питања. Атласе може да изда гомилу различитих издавача (који су данас махом страни) док општеприхваћени Правопис српскога језика издаје искључиво Матица српска. Атласи нису доследни, већина њих индијску регију Панџаб погрешно транскрибује „Пенџаб” (пример: 2). Код уџбеника је слична прича, нису релевантни — погрешно транскрибовање презимена шкотског уметника Чарлса Ренија Макинтоша (Charles Rennie Mackintosh) као „Чарлс Рени Мекинтош” у читанци за 4. разред гимназије у издању Логоса: 3... Опет нема релевантности због низа примера непоштовања општих начела и правила у више наврата.

    Питање транскрипције и уопштено правописних одредби није за нас, уреднике и волонтере Википедије, већ за Матицу српску — институцију под чијим је покровитељством састављен Правопис српскога језика. Ми смо овде да спроводимо и да се држимо тих истих одредби. Своје аргументе и ставове по питању именовања Сри Ланке можеш доставити Матици српској или пак Српској академији наука и уметности или Одбору за стандардизацију српског језика. Ми овде спроводимо правила, не правимо их.

    Још једном бих поновио шта је рекао уважени колега Дћировић јер погађа суштину: овај предлог је ваљан и конструктиван, али је послат на погрешну адресу, Википедија се не бави стандардизацијом српског језика, већ настоји да доследно примењује „Правопис”, предлагач би требало да се обрати Матици српској по овом питању, након ажурирања „Правописа”, уредници Википедије би радо ускладили своје доприносе са званичним правописним препорукама.Вукан ® 01:35, 16. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]

    ---

    Ево како ја то видим.
    Облик "Сри Ланка" се први пут појављује у Речнику језичких недоумица Ивана Клајна. Не могу да утврдим у ком издању, ја имам 6. издање из 2004, где он наводи "Шри Ланка: тачније је Сри Ланка (шри је индијски изговор)". Сви остали правописни речници се позивају на Клајна за ову одредницу.
    Колико знам, нико није писао "Сри Ланка" пре Клајнове дефиниције.
    Колико год ја ценио ак. Клајна као стручњака за српски језик, незнам да ли би то требали да проширимо на синхалешки језик. И он је жив човек, и могао је да погреши. На пример, тврдња да је изговор "шри" је "индијски изговор" је веома сумњива. Прво, не постоји "индијски језик", постоје хинди и стотине других језика. Друго, као у видеу који сам ја поделио, и било коме другом видеу где домаћи Шриланчани изговарају име своје земље на свом матерњем, синхалешком језику, они је изговарају "Шри", чак и хвале странце који се потруде да тако изговоре, уместо "Сри".
    На жалост, ак. Клајн је умро прошле године, тако да га не можемо питати где је он пронашао тврдњу да је "Сри" правилније, јер говорници синхалешког не говоре тако, нити је облик "Сри" уопште присутан пре његове дефиниције. Ђидо (разговор) 01:59, 16. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]
    Цитат са en.wiktionary.org:
    It should be noted that the Sanskrit honorific that the "Sri" comes from (श्री, ISO: Śrī) is pronounced [ɕriː], and while this pronunciation is preserved in Sinhalese, the closest English phoneme that best fits [ɕ] is /ʃ/, resulting in the approximation /ʃɹ/. /sɹ/ in English results from ignoring or dropping the diacritic on ⟨s⟩ in the romanization ⟨śrī⟩. In Sinhalese, [sriː] may occur as an acceptable variant pronunciation only in quick, uneducated speech, because [ɕ] is an uncommon phoneme in Sinhalese and is replaced with [s] in certain dialects
    IPA глас ɕ отприлике одговара меком ś, које су Црногорци увели у свој стандард (śjekira), док ʃ, који се наводи као добра апроксимација, је наше ш.
    Ђидо (разговор) 02:07, 16. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]
    Научни чланци који користе Шри Ланка (све прикупљено преко Google Scholar, само на српском језику):
    Međunarodna politika, str. 76: Geostrategijsko nadmetanje između Kine i Indije u Južnoj Aziji
    Kada je reč o Indijskom okeanu, za kineske pomorske ambicije izuzetno su interesantni Maldivi i Šri Lanka
    Primena metod predviđanja u odevnoj industriji
    Šri Lanka, na primer, rešena je da se takmiči [...]
    Suštine terorizma i poznate terorističke organizacije
    Čečenija, Balkan i Šri Lanka su takođe interesantna podneblja
    Savremeni konflikti i njihove tendencije
    dobar primer su Šri Lanka protiv Tamilskih tigrova;
    Ђидо (разговор) 02:24, 16. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]
    Ја ћу овде само потрвдити оно што су колеге већ написале. Једино нас обавезује Правопис и дужни смо да се придржавамо истог. Шта и како неко од нас види јесте произвољно тумачење. Нисмо надлежни да стандардизујемо језик и за све што неко сматра погрешним требало би да се обрати наведеним институцијама. Овде можемо да се расправљамо и наредних годину дана без престанка и увек ће важити исто. Ако нова званична издања потрде нешто другачије, онда на такав начин и ми можемо приступити проблему. Транскрипција у српском језику није фонетска. — Lotom (разговор) 06:17, 16. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]
    Ја се слажем са овим што је колега @Lotom рекао а то је да ова дискусија може да иде у недоглед наредних много година и да се износи милион различитих чињеница. Сама чињеница да су оба облика правилна (из већ много доказаних примера) ставља ову дискусију под тачком немогућа мисија да се докаже ко је крив а ко прав.
    Боки Пиши ↔️ Читај 12:08, 16. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]
    Ово је заправо расправа о томе да ли би требало да устаљеност у потпуности искључимо као правописни аргумент и она се, различитим поводима, у скорије време покреће већ по ко зна који пут на Википедији. Укидање тог аргумента би предстаљало један доста радикалан приступ, јер устаљеност јесте један од важних критеријума при стандардизацији језика (што је доста очигледно чак и најповршнијим увидом у правопис, али и транскрипционе речнике). — DJ0302 (разговор) 16:25, 16. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]
    Мене највише иритира толика неправилност у правопису, само за овај термин:
    1) Правопис има опште начело да се устаљене форме не мењају. Зато не пишемо Пари, већ Париз.
    • То правило није испоштовано код одреднице Шри Ланка.
    2) Правописни речник наводи да ће користити две специфичне форме за одреднице да преусмерава са лоше на добру форму:
    • ангел (не него анђел) -- овде је анђел правилно.
    • времеплов (не времоплов) -- овде је времеплов правилно.
    3) Све остале одреднице у правописном речнику прате те инструкције. Практично једина одредница која одступа од тога је Шри Ланка, која је беспотребно опсежна:
    • Шри Ланка (правилније Сри Ланка)
    ...чак наводи небулозе о "индијском изговору", или се позива експлицитно на Клајна (appeal to authority fallacy).
    4) Употреба речи "правилније" показује да су обе форме правилне. Може бити једна правилнија од друге, али обе су валидне. Да је аутор речника сматрао да "Шри Ланка" није правилни облик, написали би
    • Шри Ланка (не него Сри Ланка)
    :Summa summarum, правописни речник каже да је "Шри Ланка" правилни облик. Можда је "Сри Ланка" правилнији, али не може се рећи да је "Шри Ланка" неправилно.
    Сада, када је правописно питање решено, остаје само вики политика, а ја мислим да и даље имамо правило најмањег изненађења и устаљене употребе.
    Свако живи изговара име те државе Шри Ланка (укључујући и саме Шриланчане), свугде се користи у српској литератури, бар 50 година.
    Ђидо (разговор) 17:33, 16. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]

    Одговор од стране Одбора за стандардизацију српског језика[уреди извор]

    Поставио сам питање Одбору за стандардизацију (http://www.ossj.rs), са оваквим садржајем:

    Речник каже "Шри Ланка (правилније Сри Ланка)". Да ли је моје тумачење испод исправно?
      Пошто одредница користи компаратив ("правилније"), то значи да је Шри Ланка правилан облик. Када имамо две ствари, и друга је правилнија, то значи и да је и прва правилна, само мање.

    Др. Срето Танасић ми је одговорио:

    Па рачунам да то на исти начин разумемо. На известан начин се једно препоручује, друго и није неисправно, укоклико је неко навикао да користи.

    Закључак: Шри Ланка није неисправно, и ми треба да се руководимо принципом устаљености, и вратимо назив "Шри Ланка".

    Ђидо (разговор) 22:27, 19. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]

    Нико и није рекао да је „Шри Ланка” неправилан облик, али је „Сри Ланка” правилнији (дакле, том облику се даје предност). Овде се користи оно што је правилније, правилнији и препоручени облик има предност у односу на овај други, што је јасно наведено у Правопису. Приватне преписке нису релевантне, званична саопштења Одбор објављује на овом линку. Крајње је време да се ова расправа заврши. — Вукан ® 00:03, 20. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]
    @Вукан Ц
    Вукане, у задње време пратим твоје одговоре у вези правилности и неправилности српског језика и имам осећај да се и Вук Караџић пробуди из мртвих и да ти каже нешто, ти би опет ишао по своме и покушао да докажеш нешто што је по твом неком правилу и Бог зна чему.
    @Ђидо је питао особу која је филолог и та особа каже лепо да је Шри Ланка исправно и ти сад долазиш и кажеш да је ово правилније без обзира што је особа која се итекако добро разуме у српски рекла да може и једно и друго.
    Твој одговор како приватне преписке нису релевантне, је толико циничан и, морам рећи, веома безобразан да се мишљење таквог интелектуалца, са толиким признањима и наградама, буквално баца под воду и не уважава. Стварно нисам очекивао овакав одговор од тебе.
    Рекох ја у прошлом коментару, ова тема може да иде као у Пачијој школи "од среде до петка" ал се нећемо помаћи даље од почетка.
    Ја стварно не разумем твоју идеологију исправљања људи који се баве српским језиком пре него што смо ти, ја и многи други чланови били у плану да причамо тај исти језик.
    Ево ја ћу урадити све што је у мојој моћи да питам и лекторе српског језика (у пензији) шта они мисле па ћу изнети њихово мишљење. Надам се да ће се њихово мишљење некако уважити.
    Боки Пиши ↔️ Читај 23:53, 22. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]
    @Боки: Не ради се овде о томе. Ми имамо ситуацију где се каже у фазону „мо’ш ’вако, мо’ш ’нако”. То није обавезујуће, а ми нечим морамо да се водимо ако нам је циљ да спречимо потпуно расуло на пројекту. Један облик се у литератури узима као правилнији, па се од тога полази. Постоје преусмерења, напомене и објашњења зашто је тако. Све друго је истеривање неке личне правде по систему мак на конац. То тек није обавезујуће ни за кога. — Lotom (разговор) 10:46, 23. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]
    @Lotom О чему год да се ради, дискусија неће бити решена. Боки Пиши ↔️ Читај 20:19, 23. септембар 2022. (CEST)Одговори[одговори]