Разговор:Холандија

Из Википедије, слободне енциклопедије

Први поднаслов[уреди]

Иако је можда историјски правилније Низоземска, код нас се ова држава зове Холандија и то је тако. Такође, за премештање постоји дугме премести! --филип 15:08, 29. јул 2006. (CEST)

Не само историјски, већ и лингвистички, али добро...

Не да је историјски правилније, него је одувек било правилније назвати ту земљу Низоземском, јер је холандија (Holland) само једна од покрајина у оквиру земље која се зове Низоземска (Netherlands) у којој поред Холандије постоји и Фландрија, на пример... Иако је код нас уобичајено да ова два назуива поистовечујемо, НИЈЕ исто, као што није исто Енглеска и Велика Британија, или пак Уједињено Краљевство., па опет међу народом, иако неко иде за Шкотску, каже да иде за Енглеску... Ако хоћемо да будемо озбиљни, требало би вратити ово преусмерење јер је првобитни наслов био тачан. Овај сада је погрешан.--Maduixa 00:37, 10. март 2007. (CET) Ево шта каже енгл. Вики. The Netherlands is often referred to by the name Holland. This terminology is not correct, as the provinces of North and South Holland in the western Netherlands are only two of the country's twelve provinces (for more on this and other naming issues see Netherlands terminology).--Maduixa 00:39, 10. март 2007. (CET)

Ovakve gluposti se vidi samo na srpski vikipedija. Ceo svet zove zemlja Netherlands (Nizozemska) a samo u srbiju Holandija. Filip, ako Netherlands na srpskom se kaze Holandija, onda kako se na srpskom Holland? Nizozemska? --JU580 20:29, 9. септембар 2007. (CEST)

Погледај четврти пасус. Употреба имена је објашњена, и није српски језик једини који избегава термин Низоземска.

Лично мислим да треба рећи Низоземска када постоји опасност од забуне, тј. када се мисли на Холандију+Фландрију, или Холандију+Белгију (сумњам да ће се правописна инквизиција сложити).

--Јакша 18:02, 10. септембар 2007. (CEST)

Прича о томе шта је правилније је закаснила једно 100-200 година. Сада се одомаћио израз Холандија и то је тако. Нема шта да се мислимо само може да се разјасни у чланку подробније историја овог имена. Слободно можемо да пребацимо и Финска у Суоми да не би користили погрешну верзију. Е па видите у свим европским језицима постоје овакве варијације где се одређена држава назива потпуно другачије или погрешно. Нико на турској Википедији није преместио Сирбистан на Србија јер је то Википедија на турском а не српском језику. Авала 19:49, 13. септембар 2007. (CEST)


Зар суоми није Шведска на шведском?--MaduixaGaim.svg kaži 19:58, 13. септембар 2007. (CEST)

Не, него Финска на финском (земља језера ваљда). -- Обрадовић Горан (разговор) 20:01, 13. септембар 2007. (CEST)

Пардон, није земља језера. -- Обрадовић Горан (разговор) 20:05, 13. септембар 2007. (CEST)

Ето, а ја толке године живела у заблудиFace-grin.svg--MaduixaGaim.svg kaži 20:14, 13. септембар 2007. (CEST)


Ако је име Холандија замијенило име Низоземска у српском језику, из историјских разлога, зар не би онда било логично да у тексту пише „Уједињених провинција Холандије“ умјесто „Уједињених провинција Низоземске“? Мислим, ако се у српском језику цијела држава зове Холандија, онда име „Низоземска“ практично и не постоји, те је потребно рећи „Уједињених провинција Холандије“? --Дарко Максимовић (разг.) 21:56, 8. децембар 2008. (CET)

Низоземска је име за Бенелукс (Белгију и Холандију), тако да ако се говори о овој регији, нарочито пре настанка државе Холандија, треба говорити о Низоземској. Држава Холандија и јесте савез провинција Низоземске, међу којима је и Холандија.
Хоћеш да кажеш да, ако говоримо о држави прије савеза, зовемо је Низоземска, и да је Холандија савез провинција Низоземске? Мени се чини да то нема много смисла. Волио бих да се још неко огласи по овом питању. Ако једни кажу Низоземска, а други Холандија, онда мени нема смисла да ови други користе Холандија за један временски период а Низоземска за други. --Дарко Максимовић (разг.) 00:59, 9. децембар 2008. (CET)
примери: Мађарска-Угарска, Француска-Галија, Шпанија-Кастиља, Немачка-Пруска итд.

Шта значи да је „око половина територије Холандије испод једног метра надморске висине, а око четвртине је испод нивоа мора.“? Колико ја знам, испод надморске висине и испод нивоа мора је једна те иста ствар, а ова реченица значи да је више територије испод надморске висине него што је испод нивоа мора? --Дарко Максимовић (разг.) 21:56, 8. децембар 2008. (CET)

Значи следеће: четвртина испод нивоа мора, четвртина изнад нивоа мора, али не више од једног метра, половина виша од једног метра изнад мора.
Аха, океј. Погрешно сам разумио да „половина ... испод једног метра надморске висине“ значи „ < -1“. Могло би се ово преформулисати да би било јасније. --Дарко Максимовић (разг.) 00:59, 9. децембар 2008. (CET)
Опет нетачно, <1, а >0, не <-1.
Подебљао сам ријеч из свог одговора изнад, чисто да бисмо се боље разумјели. Као што се да видјети, схватио сам шта се хтјело рећи али мислим да би то могло јасније да се напише. --Дарко Максимовић (разг.) 05:31, 9. децембар 2008. (CET)
Приметио сам да мењаш речи (међутим у али, термин у израз, земља у држава..). Мислим да ово чини језик чланка сувопарним и осиромашује српски језик. Наш језик је разноврстан и зато га не треба стављати у уске калупе терминологије саопштења на РТС-у. --Јакша (разговор) 00:05, 9. децембар 2008. (CET)

Не мијењам их ја као синониме, него гдје треба. Једино ријеч „термин“ је могла остати, али ни то није сигурно (мене лично термин подсјећа на научне фразе и изразе, и не чини ми се да се може користити за имена као Холандија, али опет нисам сигуран). Ријеч "међутим" се не може користити на почетку реченице као у овом контексту, него везник "али". Гдје сам замијенио "земља" са "држава", ту је звучало као да дијеле земљину куглу (та ријека дијели земљу на два дијела), па сам је замијенио са "држава" звог двосмислености. --Дарко Максимовић (разг.) 00:59, 9. децембар 2008. (CET)

Невезано за ове случајеве, иначе не сматрам нарочитим обогаћивањем језика коришћење ријечи попут персонални, официјелни, фолдер, итд. Ипак, ово изнад није била замјена те природе него поправка. --Дарко Максимовић (разг.) 00:59, 9. децембар 2008. (CET)

Ти си, Јакша, баш одлучио да ми натрљаш нос из неког разлога. Ево, покушаћу да одговорим на неке од твојих примједби:

Везано за ове случајеве, било би корисно да све твоје измене ставимо на правописна питања.
  • Откад се то земља у српском не користи у значењу држава (посебно ако се пише малим словом)?
Нисам рекао да се не користи, него да је у датом контексту тако звучало (барем мени, па сигурно и још неком) па сам промијенио ријеч да би звучало јасније. --Дарко Максимовић (разг.) 05:31, 9. децембар 2008. (CET)
  • Да ли ће реченица почињати са „међутим“ је ствар стила, а не граматике.
Реченице попут „Милан је дошао сам, међутим он је отишао у друштву“ су неисправне. Можемо да бирамо: „Милан је дошао сам, али је отишао у друштву“ или „Милан је дошао сам. Међутим, отишао је у друштву.“ --Дарко Максимовић (разг.) 16:23, 9. децембар 2008. (CET)
  • Изражавање прошле радње футуром је ређе коришћена, али потпуно коректна глаголска форма у српском језику.
Слажем се, али то је приповједачки стил који избјегавамо на википедији. --Дарко Максимовић (разг.) 05:31, 9. децембар 2008. (CET)
Осврнућу се на ову тврдњу. Сматрам да препричавање историје управо одговара приповедачком стилу. Подсетићу да је Клио једна од муза (муза историје), а да су Черчил и још неки историчари добитници Нобелове награде за књижевност. Писати историјске чињенице админстративним језиком набрајања чињеница је лоше, као што је лоша друга крајност, рецимо користити архаичан-библијски речник (што је веома присутно на википедији). Фактографски стил приличи математици и физичкој географији, а не приличи друштвеним наукама и уметностима. Погледај енглеске чланке (или друге језике) и видећеш да нико не пише чланке лексикографским и сувопарним језиком, чак ни оне о природним наукама. Важан циљ је да чланак не умара читаоца, да тема буде занимљиво изложена, и да су чињенице тачне. Ако је стил излагања приповедачки, тиме се не нарушава принцип објективности.
Слажем се ја да је тако љепше за читање, али ти поредиш нас овдје са добитницима Нобелове награде за књижевност. Такође поредиш личне радове у којима је аутор слободан да конструише текст како год жели са енциклопедијом велике групе аутора. Ми нисмо умјетници, а за википедију, као и сваку другу енциклопедију, је резервисан енциклопедијски стил. Ако је некоме сувопаран текст, нека узме да чита неку белетристику. Енциклопедија се и не пише као умјетничко дјело, него као извор знања са јасно изложеним подацима. Ако је другачије на некој другој википедији, то значи да они одступају од енциклопедијског стила, а не ми. --Дарко Максимовић (разг.) 16:30, 9. децембар 2008. (CET)
  • Свим речима који се користе у српском треба дати место у складу са њиховом учесталошћу, а не чистити језик од мање коришћених речи. Ову стратегију користе Хрвати, али њихов пример не треба да нас се тиче.
То није искључиво право Хрвата као нације, и сваки аутор је слободан да уређује по свом смислу за добро; ако дође до сукоба и неслагања, онда треба да дође до разговора и договора. Не треба за сваку ријеч коју исправим прво поставим питање на страници за разговор. Зато постоји слоган: „Будите храбри“. --Дарко Максимовић (разг.) 05:31, 9. децембар 2008. (CET)
  • Симбол nbsp није ту грешком, већ има функцију. Служи да не би цифра била у једном реду, а знак за проценат у другом.
Знам за шта служи тај ентитет, али тренутно постоји неразријешено питање да ли проценат иде раздвојен или спојен са бројем (питали смо и Оли, али ни она није сигурна). Пошто ја мислим да иде спојено, исправио сам то кад сам исправљао и остале ствару (што би се рекло успут). --Дарко Максимовић (разг.) 05:31, 9. децембар 2008. (CET)
  • Холандско се пише малим словом.
Наравно, као и сви други придјеви који се завршавају са -ски, -чки, итд. Међутим, на том мјесту је писало „Холандија“, па кад сам пребацио у „Холандски“, случајно ми је остало то велико слово. Моја грешка. --Дарко Максимовић (разг.) 05:31, 9. децембар 2008. (CET)
  • Испред везника а обавезно иде зарез.
То нисам сигуран; ја мислим да ни испред једног везника не иде зарез, осим ако му претходи апозиција. Требало би питати некога на тргу. --Дарко Максимовић (разг.) 05:31, 9. децембар 2008. (CET)
Провјерио сам то, ипак си био у праву. --Дарко Максимовић (разг.) 16:16, 9. децембар 2008. (CET)
  • Доба „највећег развоја“ је баш неисправна конструкција (треба: када се највише развила, када је доживела највећи раст благостања). Доба највећег просперитета-благостања је једноставније од ових конструкција.
Слажем се за „благостања“. То је много боље него „развоја“. Сматрао сам да туђица „просперитет“ баш не лежи у српском језику и да би нека српска ријеч била много разумљивија просјечном читаоцу. Али да, слажем се да је боље „благостања“. (није ми јасно зашто мислиш да конструкција „највећи развој“ није исправна). --Дарко Максимовић (разг.) 05:31, 9. децембар 2008. (CET)
Реч проспритет је исто толико страна српском језику колико и речи јул и август (латинско порекло). Тешко ми је да замислим да постоји слој становништва у Србији који зна да чита, а који не би разумео шта значи просперитет. Развој иде са „брже“, а не са „веће“. --Јакша (разговор) 07:32, 9. децембар 2008. (CET)
--Јакша (разговор) 04:37, 9. децембар 2008. (CET)

Не могу да одолим да не примијетим да је већи дио текста који сам мијењао твојих руку дјело. Ипак, мислим да сваком аутору треба бити дозвољено да доприноси било ком чланку. Но хард филингс. --Дарко Максимовић (разг.) 05:31, 9. децембар 2008. (CET)

Harry Mulisch[уреди]

Can someone translate articel about the most famous Dutch writer en:Harry Mulisch?

 — Претходни непотписани коментар оставио је корисник 83.31.250.248 (разговордоприноси) 19:03, 15. јануар 2011


Покварене спољашње повезнице[уреди]

Током неколико аутоматски провера, бот је пронашао покварене спољашње повезнице. Молимо вас проверите да ли је повезница добра, поправите је или је уклоните!

--Autobot (разговор) 08:08, 24. фебруар 2013. (CET)

Низоземска[уреди]

Мислим да појам Низоземска заслужује посебан чланак, јер обухвата већи простор од данашње Холандије. -- Bojan  Razgovor  05:24, 12. септембар 2013. (CEST)

Hellevoetsluis[уреди]

Kako se trankribuje ovaj grad? -- Bojan  Razgovor  11:50, 16. април 2014. (CEST)