Разговор с корисником:Филип Кнежић/Архива 8

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

...онај превод.--Војвода (разговор) 17:27, 21. септембар 2007. (CEST)[одговори]


Радосављевић[уреди извор]

Најљубазније бих вас замолио да ми образложите због чега сте обрисали мој чланак о Николи Радосављевићу? --Djoka 22:59, 21. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Никада нисам видео преведен назив тог дела (значи Споменици Египта и Нубије). Ако хошећ можеш да ставиш овако а у загради француски оригинал. --Војвода (разговор) 11:31, 22. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Брисање[уреди извор]

Када бришеш нетривијалне ствари (значи нешто што није "abjfjehr" или "ја сам највећи и најбољи и живим на Вождовцу"), требао би у опису измене да напишеш у 3-4 речи зашто. Конкретно мислим на "Zivot i prikljucenija". Питање укуса, ја га не бих брисао него оставио као патрљак, али оно што овде хоћу да кажем је да би било много простије да си у опису измене написао "несређено" или "преписано" или шта си већ мислио. Овако сам ја морао да идем на чланак, гледам обрисане ревизије, лупам главу зашто је обрисано и сл. Дакле обележавањем оваквих измена би битно помогао људима који проверавају скорашње измене. --Dzordzm 19:48, 22. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Јопет ја. Прво, треба да ми се архивира страна, а ја и даље то не умем да урадим. Друго, својевремено сам написала чланак Без по муке иде нам од руке, и Dzordzm је пре неки дан додао да нема референци и да (моје) мишљење не може да буде референца. То је ОК, но ја сам набавила референце, али не знам да их уденем. Мало сам изменила текст и написала, како пише у том и том часопису, па оно што тамо пише, и сазнала ИД број и остало као референцу, али НЕ УМЕМ као дебил ништа од тога да урадим. Хајд молим те, види шта сам тамо забрљала, па убаци лепо референце те како треба, јер ја сам нешто лоше урадила, и још нешто имам и слику насловне стране, али не умем да убацим ни њу? Ето, ја бих којешта, а не знам ништа.

П. С. А обраћам се теби, јер сам већ 2 пута ово написала Дзордзму али он ме не констатује. А да, и избацила сам то да нема референци, а ни не знам да ли сам их уопште убацила!

Поздрав,

--Јлнаразговор 18:12, 29. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Викицитати[уреди извор]

И још нешто, пошто сам видела да си администратор на Викицитатима, имам на ЦДу цело дело Без по муке иде нам од руке. Која је процедура да се оно објави на Викицитатима?----Јлнаразговор 18:18, 29. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Референце, Викиизворник и све остало[уреди извор]

Под један, хвала ти за ажурирање странице, под два ништа нисам успела (читај укапирала) с референцама. Хајде, молим те, иди на чланак Без по муке иде нам од руке, видећеш тамо исписане су референце, али је то урађено скроз лоше. Хоћу да кажем, видећеш које референце, па их само испиши како треба. Треће, имам права и могу да објавим, не знам како. Четврто, ниси ми рекао како да прикачим слику насловне стране? У сваком случају хвала за праву помоћ и увек.

Поздрав,

--Јлнаразговор 18:12, 30. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Лепа слика[уреди извор]

Ма не, имам слику насловне стране Без по муке иде нам од руке, али не знам како да је убацим било где. А, референце сам мислила само да ставим на крају као референце, види у тексту, ја помињем једну референцу, а друга је сама књига. Ау, много сам бре глупа за ово! --Јлнаразговор 19:05, 30. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Е, па хвала, иди да видиш, сад је све готово. Преместила сам референце на право место (сад сам умела, пошто сам видела како си ти то урадио), онда ми је Дз... послао упутства како се сличице каче, заправо, поента и јесте била у томе што нисам умела да пошаљем слику на Википедију. Е, уз то упутство јесам успела, и онда је наставак — уклапање слике био много лакши. Хвала још једном, поздрав ----Јлнаразговор 08:40, 1. октобар 2007. (CEST)[одговори]

Где си Фићо[уреди извор]

Поздрав Фићо, није ваљда да је школа тако страшна, па те нема, или си се можда заљубио. Ако је ово друго ја ћу ти оправдати све изостанке.Требаш ми за онај курс што си обећао. Скоро све слике које ми требају су под поштеном употребом. То је претежно лого појединих турнира или клубова. Ја сам стално ту, па ми кад будеш имао времена укратко објасни шта се све ради код преузимања. До тада ако можеш преузми ми ово. en:Davis Cup,en:FK Lovćen,en:Football Association of Montenegro. Хвала и много успеха у школи и љубави. Надам се да се ниси наљутио за мало шале. Хвала и поздрав--Drazetad 15:10, 1. октобар 2007. (CEST)[одговори]

Мислим да и код енглеза неможе бити већа. Можда грешим. Хвала ти за све. Поздрав--Drazetad 16:35, 1. октобар 2007. (CEST)[одговори]

Категорије[уреди извор]

немаш категорију Алат али имаш зато Алати! --Goldfinger 22:59, 3. октобар 2007. (CEST)[одговори]

Викицитати[уреди извор]

Јопет ја. Успела сам да прикачим слику, сад ме интересује технички како да цело дело окачим на Википедији тј. на Викицитатима, или на Викикњигама. Дакле, где и како? Поздрав, ----Јлнаразговор 17:35, 6. октобар 2007. (CEST)[одговори]

Ма не слику[уреди извор]

Хоћу да ставим целу књигу. Како и где? Поз. ----Јлнаразговор 22:17, 6. октобар 2007. (CEST)[одговори]

Споменица[уреди извор]

Хвала за споменицу. Душанза 11:52 13. октобар 2007.

Вики карта[уреди извор]

Филипе бојим се да ја баш нисам стручан око те Вики карте, мада је то одличан предлог. (у вези текста Блок 70) Па овај могао бих ти то да урадиш, наравно ако ти није тешко! Ако будеш хтео да стављаш ту Вики карту постави је на Блок 45 и Блок 70а. Надам се да ти неће бити тешко ипак је то наш Нови Београд. И хвала за споменицу. --Pinki 15:00, 17. октобар 2007. (CEST)[одговори]

Фићо свака част! Одлично си урадио. Блок 70а ти је десно од Болка 70, ал нема везе нећу да те мучим. Баш лепо што и ти пишеш о Новом Београду. Не знам како ти се свиђају моји текстови о улицама Новог Београда, неки се противе писању о улицама и стално стављају примедбе. И ја сматрам да нетреба писти о свим улицама (поготово не о малим и небитним), али ипак треба написати коју реч о већим и важнијим улицама. А шта ћемо, ми са НБГ-а кад су нам све улице велике.... Поздрав.--Pinki 15:18, 17. октобар 2007. (CEST)[одговори]


...на телефону. ;) --Mile 14:31, 18. октобар 2007. (CEST)[одговори]

Споменице[уреди извор]

Хвала, са малим закашњењем.--Раде Награисаловић 15:43, 18. октобар 2007. (CEST)[одговори]

Dear Филип, I am fr:Utilisateur:Aristote2 ! I just wanted to inform you that I also became Korisnik:Aristote ! Till soon. Kindly. --Aristote 20:34, 18. октобар 2007. (CEST)[одговори]

Hvala puno Fićo!!! M!cki talk 10:04, 21. октобар 2007. (CEST)[одговори]

А зашто преправљаш на даље... Није ми јасан разлог, а и помераш слике са једне на другу страну... Ипак мора да има неки ред... са леве стране слике на левој.. са десне на десној.. Мало графичке лепоте ника не шкоди... А што се тиче даље.. Не знам и даље зашто си преправио...--Nikostrat 19:35, 27. октобар 2007. (CEST)[одговори]

Фићо, када неко ради озбиљно на нечему, гледај прво да продискутујеш промјене на страници за разговор. Није ОК, да зађеш и мијењаш без икаквог упозорења или претходног разговора... ---Славен Косановић- {разговор} 19:41, 27. октобар 2007. (CEST)[одговори]
Ма није ми намјера била да те ружим, извињавам се ако си тако схватио... ---Славен Косановић- {разговор} 19:45, 27. октобар 2007. (CEST)[одговори]

Хвала Филипе. Не верујем да ће доћи до гласања мада ме ништа не би зачудило. --Војвода (разговор) 18:10, 1. новембар 2007. (CET)[одговори]

Baš ti hvala. Mada u poslednje vreme i nisam tako aktivan kao pre, bar što se tiče pisanja članaka. Pozdrav M!cki talk 06:17, 2. новембар 2007. (CET)[одговори]

I don`t want admin privileges. Thanks--Филип Кнежић (разговор) 10:57, 2. новембар 2007. (CET)[одговори]

Помоћ Фићо[уреди извор]

Поздрав. Видим да транскрибујеш називе француских села, па те молим да ми транскрибујеш Chorale Roanne То је француски кошаркашки клуб са којим је играо Партизан и то му је право име а на само Роан, како пише у нашој штампи. На порталу кошарка неко је написао Хорал, али мислим да то није тачно. Хвала--Drazetad 11:00, 2. новембар 2007. (CET)[одговори]

Фићо да ли си сигуран, зар ch није ш на француском--Drazetad 17:30, 2. новембар 2007. (CET)[одговори]
Фићо где се налазе правила за избор или одузимање титуле администратора (колико корисника треба да гласа, који корисници немају право да гласају и сл.) Хвала--Drazetad 18:40, 2. новембар 2007. (CET)[одговори]
Шта уради? Зашто?--Drazetad 18:44, 2. новембар 2007. (CET)[одговори]
Немој се љутити. Опет си пренаглио. Како мислиш да се бориш за своје право ако код прве веће препреке одустанеш. Правилник сам тражио јер сам хтео да помогнем--Drazetad 18:49, 2. новембар 2007. (CET)[одговори]
Фићо још ово и нећу више. Мислим да са тим правилником могу доказати неке ствари. Хоћу да откријем који администратор се крије иза Ђокице. Јер он нема ниједно написано слово на википедији осим неких разговора (свађа са Јагодом око текста о Ку клакс клану) и ових коментара.

Од укупно 17 измена 15 су разговори а од њих 6 коментари за ово брисање Војводе.и ниједан од објективних му није рекао да нема право да учествује у овоме. Мислим да је и делија то приметио.--Drazetad 19:04, 2. новембар 2007. (CET)[одговори]

Fićo, čekjuzer nije obavezan kod izbora administratora. To je znak dobre volje samog kandidata. Znači, uslov obavezne provere čekjuzerom ne postoji i nigde se u pravilima na tome ne insistira. Čak ni sami čekjuzeri ne mogu da obave proveru ako ne postoji neka opravdana sumnja na datog kandidata. Tako je bar za sada. See you! M!cki talk 16:01, 2. новембар 2007. (CET)[одговори]

Pozdrav i hvala na spomenici :) Donny 23:48, 2. новембар 2007. (CET)[одговори]

Pa, promenite u "čao". --Baks 22:58, 3. новембар 2007. (CET)[одговори]

Pa, ja neću, zato što znam da je tako bezveze i da tako niko ne govori. Ali ste vi zato promenili Al Paćino u Al Pačino, što je takođe bezveze i niko tako ne govori, ali poštujete neki "pravopis". Pa, ili promenite ovde "ćao" u "čao" pa neka vam se svi smeju, ili vratite Al Pačino u Al Paćino. --Baks 23:00, 3. новембар 2007. (CET)[одговори]


Питање[уреди извор]

Можеш ли да ми објасниш шта је овде нетачно и шта то представља рекламу? Мислио сам да је корисно да чланак буде обогаћен листом највећих добављача... не видим зашто би то била реклама. И рецимо прва два на листи су била Сезампро који је највећи добављач АДСЛ-а, СББ који је највећи добављач кабловског Интерета и тд.

П.С. Уместо да ми је неко барем рекао хвала за то што сам освежио чланак који је пре мојих измена био катастрофалан добио сам оптужбу да рекламирам Интернет провајдере. --C T E B A H (+) 14:16, 4. новембар 2007. (CET)[одговори]

Welcome back[уреди извор]

Dobrodošao nam nazad, Filipe!!! M!cki talk 14:26, 14. новембар 2007. (CET)[одговори]

Инвазија на Пољску[уреди извор]

Још увек радим на овом чланку па бих молио да ми се да прилика да завршим оно што сам започео. Ако хоћеш да радиш на чланку ја наравно немам ништа против. Ја разумем да ми понекад треба више дана да завршим неке текстове али шта да радим кад се занимам са више ствари истовремено. --Војвода (разговор) 12:23, 17. новембар 2007. (CET)[одговори]

П.С. Можеш ли да поставиш чланак Пад Београда (1521) на гласање. --Војвода (разговор) 12:23, 17. новембар 2007. (CET)[одговори]

Fala na pomoči, ali onaj spisak nije baš taj što sam mislio, pogledaj tamo kod Jovana, samo mu sada nešto link ne radi. spisak je inače po broju, i datiran je,sat,datum,... Znači dobro izgleda, ko ovaj nov Fićo :) Fiat. --Mile 17:51, 17. новембар 2007. (CET)[одговори]

Какав ти је ово наслов? Јел сам нешто пропустио?--Goldfinger 22:36, 17. новембар 2007. (CET)[одговори]

ОК! :-) Поздрав! :-) --Goldfinger 22:38, 17. новембар 2007. (CET)[одговори]

Ћао, Фелипе. Ево, мало сам ти транскрибовала. Оно што нисам сигурна, ставила сам у заграду, то боље да погледају Делија или ББашић. Ајд, идем сад мало да радим. Чау.--Maduixa kaži 10:34, 19. новембар 2007. (CET)[одговори]

Ана Чакветадзе[уреди извор]

Поздрав Фићо. Видим да си мало живно. Почео си поред школе да гледаш и лепе женске. Само напред--Drazetad 12:32, 19. новембар 2007. (CET)[одговори]

Шалио сам се. Па то је позитивно, али немој само да гледаш.--Drazetad 20:51, 19. новембар 2007. (CET)[одговори]
Ови са трга не гледају женске, немају времена од злобе. Немој се мешати. Пусти их ту су цели дан. Заобиђи ту страну.--Drazetad 20:57, 19. новембар 2007. (CET)[одговори]

Mogao si ...[уреди извор]

...da napišeš članak Fiat 500. :) --Mile 12:57, 19. новембар 2007. (CET)[одговори]

U bontonu. --Поки |разговор| 20:59, 19. новембар 2007. (CET)[одговори]

Potrudimo se da bude. --Поки |разговор| 21:01, 19. новембар 2007. (CET)[одговори]



Хмм, у праву си, иде без цртице. Ја сам те исправке радио без приручника (на послу), а осим тога, некада давно, када сам ишао у школу, мене су учили нешто сасвим друго.

Поздрав.

--217.23.196.3 08:03, 20. новембар 2007. (CET)[одговори]

П.С. Или ме то очи варају, или је и тебе блокирао "онај-чије-се-име-не-сме-изговорити"?

--217.23.196.3 08:03, 20. новембар 2007. (CET)[одговори]

Ананас[уреди извор]

Па, Фићо, што ми не рече да си сликао ананас? Тек данас видох исту и сад краси чланак Ananas comosus. Боље је да стављамо домаће слике на ср.вики =) Поздрав! --Wlodzimierz 13:11, 20. новембар 2007. (CET)[одговори]



Нажалост, не могу ти помоћи. Многи су тражили тај "прави" Правопис МС у последње време, али, изгледа да је распродан. Могуће да ти Бојан Башић може помоћи. Ако немаш његов мејл, можеш д одеш на форум Вокабулар-српски речник, где је он један од уредника, па да га замолиш да ти помогне. Осим тога, нови правопис је у припреми, и верујем да ће брзо да се нађе у продаји.

Са Прћићем је исти случај. Нема, па нема. Не знам да ли Прћић спрема ново издање, али, само да ти кажем да не мора само Прћић да прави транскрипционе речнике (ако разумеш шта хоћу да кажем). Само се мало стрпи.

Поздрав.

--делија 20:37, 20. новембар 2007. (CET)[одговори]

Са Прћићем је исти случај.

Транскрипција са њемачког[уреди извор]

Као што сам обећао, стављам ти (а и свима другима ако је корисно), интерфејс за транскрипцију личних њемачких имена. Програм се налази у раној бета фази, тако да су могуће грешке. Замолио бих те да у случају очитих грешака, напишеш ријеч двије код мене на разговор.

Ако ми доставиш општа правила написмено, онда би се могло све још више усавршити. Можда чак и за друге језике. Поз, --Kaster 02:08, 22. новембар 2007. (CET)[одговори]

Надам се да се делија неће љутити што се трпам и одговарам на питање упућено њему, поводом правила транскрипције с енглеског. Могу да кажем само толико да би се, нажалост, то јако тешко решило софтверски, јер су дотична правила заснована на енглеском изговору а не писму. — Bbasic 15:16, 22. новембар 2007. (CET)[одговори]
Па, ништа лакше него дати упит на неку базу са транскрипцијом :) --Милош Ранчић (р|причај!) 15:52, 22. новембар 2007. (CET)[одговори]

Werner Karl Heisenberg Пошто претварање "s" у "з", по скромној литератури коју ја имам, треба (у већини случајева) вршити само на почетку ријечи и између самогласника, тако сам то и урадио. Мислим ипак да може да прође као "Вернер Карл Хајсенберг". :) --Kaster (разговор) 11:01, 23. новембар 2007. (CET)[одговори]

Ах да. Пошто ће сигурно бити још исправки и даљег рада, било би добро, сву дискусију у вези тога, канализовати рецимо на Корисник:Кастер/Транскрипција на српски/немачки и Корисник:Кастер/Транскрипција на српски/енглески. --Kaster (разговор) 11:07, 23. новембар 2007. (CET)[одговори]

Има шаблон...[уреди извор]

за филозофе, убацићу, није то проблем. Чланак је тренутно клица, а имам намјеру да га значајно проширим овог викенда. :) —-Славен Косановић- {разговор} 21:40, 23. новембар 2007. (CET)[одговори]

Transkripcija italijanskog[уреди извор]

"Italijanski u sto lekcija", autor je dr Stanko Škerlj, knjiga je izdata 1974. godine, izdavačko preduzeće "Prosveta". Što pitaš? Da ne sumnjaš možda u ispravnost? :) :) Šalim se. Ali ako ne veruješ ni meni, ni knjizi, evo ti link gde se objašnjava kako englezi treba da izgovaraju italijanske glasove. Nešto nemaju, nešto su prilagodili, ali bi trebalo kol'ko tol'ko da bude tačno. A ako ni tome ne veruješ, ne znam šta da ti kažem. Pitaj nekog od korisnika koji govore italijanski. :) Pozdrav...--Nikola Todorović (разговор) 18:09, 26. новембар 2007. (CET)[одговори]

Поздрав Фићо. Молим те да кад будеш имао времена погледаш текст ФК Левски Софија‎ део где је приказан лого клуба кроз историју. Комплетно је скинут са бугарске вики, али два од дванаест нису преузета. Погледај где је проблем, па ако можеш да исправиш, исправи. Хвала унапред.--Drazetad (разговор) 20:10, 26. новембар 2007. (CET)[одговори]

Хвала Фићо.--Drazetad (разговор) 21:31, 26. новембар 2007. (CET)[одговори]

Филипе, мислим да бих овај чланак могао доста да проширим и прерадим, али пошто није мој, морам да те питам да ли је у реду да се ја тек тако петљам око туђег чланка?--Павле 15:18, 3. децембар 2007. (CET)[одговори]

Важи онда,чим нађем времена почећу с радом. Хвала ти--Павле 14:31, 4. децембар 2007. (CET)[одговори]

Филипе, имам једно питање у вези са овим шаблоном: да ли се „утицаји“ односе на личности на које је тај композитор утицао, или личности које су утицале на њега?--Павле 14:40, 4. децембар 2007. (CET)[одговори]


Hvala na odgovoru! Nego, hteo sam da te pitam, pročitao sam negde da si kupio Klajnov rečnik jezičkih nedoumica, pa me zanima koliko si ga platio. Ovde kod mene u Šapcu je 500 dinara, pa mi se nešto i ne daju pare... :) Koliko je u Beogradu? Pozdrav...--Nikola Todorović (разговор) 20:08, 6. децембар 2007. (CET)[одговори]

Izgleda da je kod nas još i jeftinije... :) Hvala...--Nikola Todorović (разговор) 20:32, 6. децембар 2007. (CET)[одговори]

Link radi, ali kada kliknem na neki od linkova za transkripciju, pokaže da stranica ne postoji, a kada skinem na računar, neće da otvori dokument zato što ime neku grešku. Je l' do mene ili...?--Nikola Todorović (разговор) 20:43, 6. децембар 2007. (CET)[одговори]