Разговор с корисником:Iceman036

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Поздрав, Iceman036. Добро дошли на Википедију на српском језику!
Здраво, Iceman036. Хвала на учешћу у пројекту. Надамо се да ћете уживати у сарадњи и да ће вам боравак с нама бити пријатан.
Википедија на српском језику је слободна енциклопедија која је настала 2003. године. Од тада смо успоставили различита правила у нашој заједници. Одвојите мало времена и прочитајте следеће теме, пре него што почнете да уређујете Википедију.
Пет стубова Википедије
Шта је Википедија?
Помоћ
Општи приручник за уређивање Википедије
Упутства
Брзо научите да правите измене, корак по корак
Песак
За увежбавање рада на Википедији
Основни курс
Тражи персонализовану помоћ при првим покушајима
Научите како се уређује страница
Водич за уређивање страница
Ствари које не би требало да радите
Сажетак најучесталијих грешака које треба избегавати
Најчешће постављана питања
Питања која многи постављају
Правила Википедије
Правила и смернице које је усвојила заједница
Трг
Место где можете питати друге википедијанце
Дугме за аутоматски потпис
Дугме за аутоматски потпис

Потписујте се на страницама за разговор помоћу четири тилде (~~~~) или кликом на дугме које се налази изнад уређивачког прозора — тиме додајете ваше корисничко име, тренутно време и датум. Такође, немојте се потписивати у чланцима.

Пре него што почнете с уређивањем чланака, прочитајте важне напомене о писању српским језиком на Википедији.

Чланци на Википедији на српском језику могу се потпуно равноправно уређивати ћирилицом и латиницом, екавицом и ијекавицом, али није дозвољено мешање писама нити изговора у истом чланку. Измене латиницом у ћириличком тексту (и обрнуто) и измене „osisanom” латиницом, односно ASCII-јем, биће уклоњене без одлагања.

Надамо се да ћете уживати са нама доприносећи Википедији и да ћете постати њен стални корисник. Уколико имате било каква питања, слободно се обратите мени или другим уредницима на некој од страница на Тргу. Још једном, добро дошли на Википедију, пројекат слободне енциклопедије. Срећан рад!--Јагода испеци па реци 21:54, 17. април 2012. (CEST)[одговори]

Транскрипција[уреди извор]

Све примедбе на транскрипцију са скандинавских језика упутити Матици српској и проф. Љубиши Рајићу, аутору правила транскрипције са скандинавских језика, иначе професору скандинавских језика на Филолошком факултету у Београду. Мислим да је апсурдно одбацивати правила која је написао један професор скандинавских језика и лингвиста, и дати за право приученим новинарима и полуписменим љубитељима Ф1. Но, свако има право да ради како мисли да треба (али код своје куће). Овде се поштује правопис српског језика, чија су правила врло јасна и већ су ти објашњена. Све најбоље. --Јагода испеци па реци 21:54, 17. април 2012. (CEST)[одговори]

Транскрипција финског[уреди извор]

Мислим да не требам три пута да понављам, јер имам осећај да се ради о једној особи. Извињавам се ако није тако. За све информације везане за транскрипцију финског језика на српски можете видети овде и овде, а писао их је професор скандинавских језика са Филолошког факултета у Београду. Кажу људи, а пиши и медији да је Елвис Присли, кад он Пресли. Све транскрипције на српски језик су преузете из најновијег издања Правописа српског језика који издаје Матица српска. Поштовање, Павлица причај 21:57, 17. април 2012. (CEST)[одговори]

Нисам никога увредио на основу његовог образовања, стога не верујем да је порука намењена мени, те ни не замерам. Исто тако, Википедију на српском језику уређују веома образоване особе, лекари, хемичари, физичари, лингвисти, итд. Видим да је неко ишао и правио скриншотове мог корисничког простора, те стављао на ваш цењени форум и исмевао моје године. Њему слободно препоручи да иде у библиотеку и узме Правопис, те мало погледа о чему причам (јер са истих тих седамнаест боље знам). Хвала ти што си разуман, али ово је Википедија на српском језику и иста поштује граматику и правопис тог језика. То што је у медијима „укорењено“ Раиконен, Хакинен ништа не значи ако је погрешно. Мислим да се сви залажемо да наш језик буде бољи, а ако исправљамо грешке и хоће. If you want to change the world, start with yourself. Успут, претпостави најбољу намеру. --Павлица причај 23:30, 17. април 2012. (CEST)[одговори]

Postovani Pavlice, na Vasem profilu se nalazi podatak da imate 17 godina i da slusate finski hevi metal, pa prema tome sam zakljucio da volite Letece Fince, kao i da Vam je omiljeni vozac Kimi (ovoga puta bez prezimena). Niko se nije Vama smejao zbog godina vec zbog onoga zbog cega je i sami znate nastala ova ujdurma. Istini za volju, veci je smeh izazvala pcela i izvesni Samardzija koji je istog prezimena kao i Zarko Samardzija, nas drug i clan F1 foruma. Ako smo Vas necim uvredili, molim Vas, primite najiskrenije izvinjenje.

Za Jagodu u Supermarketu Cenjena gospodjo/gospodjice, Ja sam studirao u Srbiji, na srpskom jeziku, polagao ispite i branio radove na istom. Moj maternji jezik je srpski, kao i Vas, predpostavljam. Ako se i ja i Vi slazemo da nas jezik danas trpi najvece udarce bombardovan gomilom stranih reci i izraza, pritom gubeci od tudjica i pozajmica, hajde da rezimiramo ovako - Kimi Mathias Raikkonen je finac, kao sto je i Novak Djokovic rodjen srbin. Ako televizije sveta koje prenose turnire mogu da posle nekoloko goina pocnu da izgovaraju prezime Novaka Đoković a ne Džokovič kao ranije, yasto je onda problem ostaviti Kimijevo prezime onako kao sami finci to kazu? Ne vidi ni razlog transkribovanja prezimena Sampiona sveta iz 2007. No, valjda nasa srpska zelja da se pokazemo, koja gori u svima nama, proradi i eto. Put do pakal je uvek poplocan najboljim namerama... Postovana gospodjo/gospodjice Jagoda u Supermarketu Citiram Vas doslovce "Мислим да је апсурдно одбацивати правила која је написао један професор скандинавских језика и лингвиста, и дати за право приученим новинарима и полуписменим љубитељима Ф1" Pravila je znaci napisao doticni profesor, uceci ih od svojih profesora, i mozda ako je ziveo u skandinavskim zemljama, na osnovu iskustva.Iskustvo je licni dozivljaj koji se retko moze poklopiti sa misljenjem i osecajem vecine, kao sto je tesko naci dva coveka koji imaju isti osecaj za bol. Fizika i masinstvo su univerzalni jezici koje govore ljudi koji su studirali, zavrsili, tehnicke nauke. Konkretno, masinci japancu i izraelcu i indijcu ne moraju da transkribuju tehnicki crtez DDRSa niti da mu objasnjavaju sta je to. A i ako ga pitaju, recice im na - cistom engleskom. I nece pisati pravila kako se kaze zakrilce, hidraulicni ventil, vijak...Pisanje pravila znaci ozvanicenje necijeg misljenja ili misljenja vecine kao reference, i kao neoborive cinjenice. Za neoborivost mora imati dokaza, kao i jedinstvenog misljenja vecine, a u ovome slucaju, to ne postoji. Pa ako vas ne mrzi pitajte svoje prijatelje, rodjake, kolege naravno, kako bi procitali ime Sampiona sveta iz 2007. Sto se tice recenice polupismeni ljubitelji F1 samo imam da kazem sledece - nadmenost je odlika ili neznaja ili priucenih ljudi ili pakosti. Jako mi je zao sto ste dozvolili sebi da na ovakav nacin pokazete svoje znanje ili neznanje, pa jos ako ste stekli najvece zvanje iz te oblasti, onda i sami uvidjate da ste ispali bezobrazni. S postovanjem gospodjo/gospodjice Jagoda u Supermarketu Iceman036 mehanicar Iceman036 (разговор) 00:49, 18. април 2012. (CEST)[одговори]

G. Ledeni, kao što rekoh, sve primedbe uputiti na gore navedenu adresu. Otiđite na sajt Filološkog fakulteta, i nađite imejl prof. Rajića (ja sam ga kontaktirala više puta u vezi sa nedoumicama koje sam imala oko transkripcije sa raznih skandinavskih jezika, vrlo je prijatan i neposredan, i odmah će vam odgovoriti), pa njemu lepo izložite problem i recite mu kako njegov osećaj za skandinavske jezike nije dobar, da vidimo šta će da vam kaže. Dalje, pravopisna i gramatička pravila se ne donose na osnovu hirova gospode lingvista, nego na osnovu njihovih ISTRAŽIVANJA koja se opet zasnivaju na osluškivanju jezika. Sve to što ste napisali, jeste trivijalizovanje i na kraju krajeva, uvreda za lingvističku profesiju, jer pretpostavljate da oni svoj posao vrlo olako shvataju i rade, dok istovremeno tražite poštovanje za vašu struku. Baš me zanima kako biste se vi, kao inženjer, osećali da dođem ja, lingvista, i učim vas kako da zavrćete šrafove na avionima, koje bih pravo uzimala na osnovu toga što kod kuće inače imam običaj da sama zatežem olabavele šrafove na stolicama i stolovima. Mislim da je bilo kakva konverzacija bespredmetna. I zahvaljujem na komplimentu, jer mi se Jagoda u supermarketu izuzetno dopada. I film, kao i sama protagonistkinja. Oprostićete mi što vam više neću odgovarati, jer zaista nemam vremena za jalovo prepucavanje sa onima koji neće da slušaju, a zahtevaju --Јагода испеци па реци 06:51, 18. април 2012. (CEST)da budu slušani. --Јагода испеци па реци 06:51, 18. април 2012. (CEST)[одговори]