Химна Замбије

Из Википедије, слободне енциклопедије
Иди на навигацију Иди на претрагу
„Устани и певај Замбијо, поносна и слободна”
Stand and Sing of Zambia, Proud and Free  (енглески)
Lumbanyeni Zambia  (Bemba)
Mungu ibariki Afrika Sheet Music.gif
Нотни запис националне химне Замбије „Устани и певај Замбијо, поносна и слободна”
Држава Замбија
Језик[a]
ТекстописацЏ. Елис, Е. С. Мусонда, Ј. М. С. Лихилана, И. Лове, Ј. Саџивандани и Р. Ј. Сил, 1973.
КомпозиторЕнох Сонтонга, 1897.
Прихваћена1964.
Извођење националне химне Замбије „Устани и певај Замбијо, поносна и слободна”

Устани и певај Замбијо, поносна и слободна (енгл. Stand and Sing of Zambia, Proud and Free, бемб. Lumbanyeni Zambia) назив је за националну химну Замбије.[1][2][3]

Мелодија је преузета из химне Боже благослови Африку, коју је компоновао јужноафриканац Енох Сотонга, 1897. године. Текст химне је написан након стицања независности Замбије и посебно одражава замбијске мотиве, док Сотонгин текст, написан за химну Јужноафричке Републике, се односи на Африку у целини.[1][2][3]

Историја[уреди]

Године 1923. химна Боже чувај Африку је постала популарна широм Јужноафричке Републике као хришћанска химна. Њена популарност се проширила широм афричког континента захваљујући црквама, и мелодији, која су почела да се здружују са покретима афричког национализма. Након подношења акта о независности Замбије 1964. године парламенту Уједињеног Краљевства и објави независности Замбије од Уједињеног Краљевства химна Боже чувај Африку бива прихваћена као национална химна Замбије,[4] заменивши тада химну, британског протектората Северна Родезија, „Боже, чувај краљицу!”. Убрзо након тога, одлучено је да се напишу нове речи које би се изводиле уз мелодију химне „Боже благослови Африку” које би одражавале замбијске националне мотиве. Спроведено је национално такмичење за нове речи химне. Међутим, ни један од достављених предлога нису сматрани довољно добрим у целости, да би се могли користити као текст за химну. Као резултат тога, одлучено је да се шест достављених предлога преточе у један текст, тако створивши садашњи текст за националну химну „Устани и певај Замбијо, поносна и слободна”, за шта су аутори чији је текст изабран награђени. Текст химне се приписује текстописцима Џ. Елису, Е. С. Мусонди, Ј. М. С. Лихилани, И. Лову, Ј. Саџиванданију и Р. Ј. Силу.[4]

Године 1973. национална Скупштина Замбије усвојила је „Закон о националној химни” чиме су законски дефинисане енглеске речи „Stand and Sing of Zambia, Proud and Free”, као наслов националне химне Републике Замбије. Законом је такође дефинисана и кривична одговорност за „увреду, презир, и сваку врсту подсмеха” у вези химне коју је одобрио лично председник Замбије као и права и прописе у вези јавне интерпретације химне како би се огранила њена употреба.[5]

Критике[уреди]

Године 2005. замбијска феминистичка група поднела је молбу у вези количине текста химне „Устани и певај Замбијо, поносна и слободна”, у којој се тражи да се текст химне промени, сматрајући да текст исувише садржи мушке конотације. У достављеном одговору је установљено да садашњи текст химне не укључује жене у контексту жене тврдећи да је текст химне „Устани и певај Замбијо, поносна и слободна” „сачињен од историјских текстова, који одражавају замбијско национално наслеђе”.[1][2][3]

Године 2012. професор Мичело Хансунгуле изразио је забринутост поводом химне за коју сматра да је превише „мужевна”. Такође је, том приликом, изнео аргумент у вези мелодије химне која је истоветна са мелодијом химне Јужноафричке Републике, наводећи да то може проузроковати дубоке последице по интелектуалну својину Замбије сматрајући да тиме суверенитет и независност Замбије могу бити доведени у питање.[6]

Текст химне[уреди]

Превод на српском језику
Званични текст химне на енглеском језику
Званични текст химне на бемба језику
Званични текст химне на чева језику
Званични текст химне на читонга језику
Прва верзија
Stand and sing for Zambia, proud and free,
Land of work and joy in unity,
Victors in the struggle for our rights,
We've won freedom's fight.
All one, Strong and Free.[1][2][3]
Lumbanyeni Zambia, no kwanga,
Ne cilumba twange tuumfwane,
Mpalume sha bulwi bwa cine,
Twaliilubula.
Twikatane bonse.
Imani timtamande Zambia,
Dziko la cimwemwe ndi umodzi,
Ife tinamenyera ufulu,
Tinapata ufuluwu,
Umodzi ndi mphamvu.
Atumutembaule Zambia,
mbotubelekela antoomwe,
Twakazunda akwaanguluka,
Akulilela,
Toonse Tuswangane.
Друга верзија
Africa is our own motherland,
Fashion'd with and blessed by God's good hand,
Let us all her people join as one,
Brothers under the sun.
All one, Strong and Free.[1][2][3]
Bonse tuli bana ba Africa,
Uwasenaminwa na Lesa,
Nomba bonse twendele pamo,
Twaliilubula.
Twikatane bonse.
Africa ndiye Mayi wathu,
Dzanja la Mbuye lamdalitsa
Tiyeni tonse tigwirizane
Ndife abale m'dziko:
Umodzi ndi mphamvu.
Afrika mbabaama besu,
Cisi cakalelekw' aLeza,
Toonse tobantu tuswaangane,
Mubwanabokwabo,
Zambia Omubotu.
Трећа верзија
One land and one nation is our cry,
Dignity and peace 'neath Zambia's sky,
Like our noble eagle in its flight,
Zambia, praise to thee.
All one, Strong and Free.[1][2][3]
Fwe lukuta lwa Zambia lonse,
Twikatane tubyo mutende,
Pamo nga lubambe mu mulu,
Lumbanyeni Zambia.
Twikatane bonse.
Dziko limodzi, mtundu umodzi
Ndi cilakolako cathutu
Ulemu ndi mtendere m'dziko
Monga nkwazi m'mwamba:
Umodzi ndi mphamvu.
Ciinga comwe ncotulilila,
Mbulemu aluumuno mucisi,
Mbuli Sikwaze Mbwauluka,
Zambia, omubotu,
Toonse Tuswangane.
Хор

(Певање након треће верзије)

Praise be to God,
Praise be, praise be, praise be,
Bless our great nation,
Zambia, Zambia, Zambia.
Free men we stand
Under the flag of our land.
Zambia, praise to thee!
All one, Strong and Free.[1][2][3]
Lumbanyeni,
Lesa, Lesa, wesu,
Apale calo,
Zambia, Zambia, Zambia.
Fwe bantungwa
Mu luunga lwa calo.
Lumbanyeni Zambia.
Twikatane bonse.
Timtamande,
Mlungu, Mlungu wathu,
Adalitse,
Zambia, Zambia, Zambia.
Omasuka pansi
Pa ndembela yathu.
Zambia timtamande.
Umodzi ndi mphamvu.
Atulumbe,
Leza Leza Wesu
Cisi Cesu,
Zambia, Zambia, Zambia,
Andembela,
yuunga mucisi cesu,
Zambia Omubotu,
Toonse Tuswangane.

Види још[уреди]

Напомене[уреди]

  1. ^ Национална химна Замбије „Устани и певај Замбијо, поносна и слободна” је званична на још два локална језика чева и читонга.

Референце[уреди]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 „Национална химна Замбије: Устани и певај Замбијо, поносна и слободна — Аудио звук националне химне Замбије, са информацијама и текстом на сајту NationalAnthems.me”. www.nationalanthems.me. Приступљено 21. 8. 2018.  (на језику: енглески)
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 „Национална химна Замбије: Устани и певај Замбијо, поносна и слободна — Аудио звук националне химне Замбије у MIDI формату, са информацијама и текстом на сајту NationalAnthems.info”. www.nationalanthems.info. Приступљено 23. 8. 2018.  (на језику: енглески)
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 „Национална химна Замбије: Устани и певај Замбијо, поносна и слободна — Аудио звук националне химне Замбије у MIDI формату, са информацијама и текстом на сајту TheZambian.com”. www.thezambian.com. Архивирано из оригинала на датум 07. 02. 2007. Приступљено 2. 9. 2018.  (на језику: енглески)
  4. 4,0 4,1 „Историја националне химне Републике Замбије Устани и певај Замбијо, поносна и слободна. www.zambezitraveller.com. Приступљено 23. 8. 2018.  (на језику: енглески)
  5. ^ „Закон о националној химни Републике Замбије, став 7.”. www.zamlii.org. Архивирано из оригинала на датум 02. 05. 2014. Приступљено 23. 8. 2018.  (на језику: енглески)
  6. ^ „Професор Мичело Хансунгуле — Застарели грб и национална химна Замбије Устани и певај Замбијо, поносна и слободна. www.postzambia.com. Архивирано из оригинала на датум 02. 05. 2014. Приступљено 23. 8. 2018.  (на језику: енглески)

Спољашње везе[уреди]