Химна Сијере Леоне

Из Википедије, слободне енциклопедије
Иди на навигацију Иди на претрагу
„Величамо те, о царство слободе”
High We Exalt Thee, Realm of the Free  (енглески)
Sierra Leonean Anthem Music Sheet.InstrumentalSimple.svg
Нотни запис кратке инструменталне верзије химне Сијере Леоне „Величамо те, о царство слободе”
Држава Сијера Леоне
Језикенглески
ТекстописацКлифорд Нелсон Фил, 1961.
КомпозиторЏон Ејкар, 1961.[a]
Прихваћена27. априла 1961.

Величамо те, о царство слободе (енгл. High We Exalt Thee, Realm of the Free) назив је за националну химну Сијере Леоне.[1][2][3]

Детаљи[уреди]

Химна је направљена од стране текстописца Клифорда Нелсона Фила и композитора Џона Ејкала. Као национална химна, усвојена је 27. априла 1961. године, датума када је Сијера Леоне постала независна држава тако заменивши претходну колонијалну британску химну „Боже, чувај краљицу!” (енгл. God Save The Queen).[4] Устав Републике Сијере Леоне, из 1991. године, обавезује сваког грађанина да „поштује његове идеале и његове институције”[5] укључујући и националну химну.[1][2][3]

Текст химне[уреди]

Званични текст на енглеском Превод на српски

High we exalt thee, realm of the free;
Great is the love we have for thee;
Firmly united ever we stand,
Singing thy praise, O native land.
We raise up our hearts and our voices on high,
The hills and the valleys re-echo our cry;
Blessing and peace be ever thine own,
Land that we love, our Sierra Leone.

One with a faith that wisdom inspires,
One with a zeal that never tires;
Ever we seek to honour thy name,
Ours is the labour, thine the fame.
We pray that no harm on thy children may fall,
That blessing and peace may descend on us all;
So may we serve thee ever alone,
Land that we love, our Sierra Leone.

Knowledge and truth our forefathers spread,
Mighty the nations whom they led;
Mighty they made thee, so too may we
Show forth the good that is ever in thee.
We pledge our devotion, our strength and our might,
Thy cause to defend and to stand for thy right;
All that we have be ever thine own,
Land that we love, our Sierra Leone.[1][2][3]

Величамо те, о царство слободе;
Велика је љубав коју гајимо према теби;
Чврсто уједињени заједно ми стојимо,
Певајући ти хвалоспеве, о родна земљо.
Дижемо нашу храброст и гласове наше.
О брда и долине, која одјекујете наш вапај;
Благословите и мирите нас заувек,
Земљу коју волимо, нашу Сијеру Леоне.

Један са вером, да је мудрост инспирише,
Један са жаром, да никада не умори;
Увек смо посвећени у част твог имена,
Наш рад, нашу славу.
Молимо ти се да никада не клону наша деца,
Да тај благослов и мир сиђе на све нас;
Тако да можемо да ти служимо увек у миру,
Земљо коју волимо, наша Сијеро Леоне.

Знање и истину наших предака ширимо,
Моћних народа, који су нас водили;
Моћни који нас створише, да будемо такви,
Показајући доброту да је у нама увек присутна.
Заклињемо се на оданост, силу и моћ,
Како би заштитили твоја права;
Све што имамо увек ће бити твоје,
Земљо коју волимо, наша Сијеро Леоне.[1][2]

Напомене[уреди]

  1. ^ Музичку хармонију и аранжман је компоновала Лоџи Врајт

Референце[уреди]

Спољашње везе[уреди]