Mirza Galib

С Википедије, слободне енциклопедије
Пређи на навигацију Пређи на претрагу
Mirza Galib
Mirza Ghalib photograph 3.jpg
Puno imeMirza Asadula Kan Galib
Ime po rođenjuMirza Asadullah Baig Khan
Nadimakمِرزا اسَدُاللہ بیگ خان
Datum rođenja27 decembar 1797(1797-12-27)
Mesto rođenjaDarjagani, Akbarabad (današnji: Agra, Utar Pradeš)
 Indija
Datum smrti15. februar 1869.(1869-02-15) (71 god.)
Mesto smrtiGali Kasim Džan, Balimaran, Čandni Čouk, Delhi, Britanska Indija
(današnji: Galib ki Haveli, Delhi)
 Indija
PrebivališteIndija
Državljanstvoindijsko
Zanimanjepesnik
EraMogulska era, Britanski raž
DelovanjeLjubav, filozofija, misticizam

Galib (Urdu: غاؔلِب‎), rođen Mirza Asadulah Baig Kan (Urdu: مِرزا اسَدُاللہ بیگ خان‎), (27. decembar 1797 – 15. februar 1869),[1] bio je prominentni[2] urdu i persijski pesnik tokom zadnjih godina Mogulskog carstva. On je koristio svoje pseudonime Galib (Urdu: غالِب‎, ġhālib sa značenjem „dominantan”) i Asad (Urdu: اسَد‎, Asad sa značenjem „lav”). Njegovo počasno ime je bilo Dabir-ul-Mulk, Najm-ud-Daula. Tokom njegovog života, došlo je do slabljenja Mogulskog carstva i njegovog raspada. Ono je bilo potisnuto kolonijalnom Britanskom Indijom i konačno rasformirano nakon poraza Indijske pobune 1857. godine. Neki od tih događaja su opisani u njegovim radovima.[3]

Za Galiba je karakteristično da je pisao na urdu i na persijskom jeziku. Njegov persijski opus je najmanje pet puta duži od onog u urdu jeziku, ali njegova slava počiva na njegovoj urdu poeziji. U današnje vreme Galib i dalje ostaje popularan ne samo u Indiji i Pakistanu, već i među hindustanskim dijasporama širom sveta.[4]

Književna karijera[уреди | уреди извор]

Galib je počeo sa pisanjem poezije u svojoj 11 godini. Njegovo maternji jezik je bio urdu, ali se u njegovoj kući isto tako govorilo persijski i turski. U mladosti je stekao obrazovanje na persijskom i arapskom jeziku. U Galibovo vreme reči „hindski” i „urdu” su bile sinonimne (pogledajte hindu-urdu polemiku). Galib je pisao persijsko-arapskim pismom koje se koristi za pisanje modernog urda, ali je svoj jezik obično nazivao „hindi”. Jedno od njegovih dela naslovljeno je Ode-e-Hindi („Parfem hindija”).[5][6]

Galibova poema Nastaliku

Iako je Galib preferirao persijski jezik u odnosu na urdu,[7] njegova slava počiva na radovima napisanim na urgu jeziku. Urdu naučnici su napisali brojne komentare o Galibovim ghazal kompilacijama. Prvo takvo razmatranje ili Šarh napisao je Ali Hejder Nazm Tabatabaj iz Hajderabada za vreme vladavine poslednjeg Nizama u Hajderabadu.

U skladu sa konvencijama klasičnog gazala, u većini Galibovih stihova identitet i pol voljene su neodređeni. Kritičar/pesnik/pisac Šamsur Rahman Farukuj objašnjava[8] da je konvencija o postojanju „ideje” ljubavnika ili voljenog umesto stvarnog ljubavnika/voljenog oslobodila pesnika-protagonistu-ljubavnika od zahteva realizma. Ljubavna poezija u urdu od poslednje četvrtine sedamnaestog veka nadalje sastoji se od „pesama o ljubavi”, a ne od „ljubavnih pesama” u zapadnom smislu te reči.

Prvi potpuni engleski prevod Galibovih gazala bio je Ljubavni sonet Galiba, koji je uradio Sarfaraz K. Niazi,[9] a objavile su ga izdavačke kuće Rupa & Co u Indiji i Ferozsons u Pakistanu. Taj prevod sadrži potpunu rimsku transliteraciju, eksplikaciju i opsežan leksikon.[10]

Reference[уреди | уреди извор]

  1. ^ Pavan K. Varma (1989). Ghalib, The Man, The Times. New Delhi: Penguin Books. стр. 86. ISBN 0-14-011664-8. 
  2. ^ „Mirza Asadullah Khan Ghalib”. Britannica. Приступљено 12. 7. 2014. 
  3. ^ Nicole Dastur (12. 5. 2007). „Remembering 1857 in 2007”. The Times of India. 
  4. ^ Ras H. Siddiqui (27. 7. 2003). „Ghalib in California”. Dawn. Архивирано из оригинала на датум 4. 2. 2009. Приступљено 20. 5. 2013. 
  5. ^ Omkar Nath Koul (2008). Modern Hindi Grammar. Dunwoody. стр. 3. ISBN 978-1-931546-06-5. 
  6. ^ „Mirza Ghalib.”. Megajoin.com. Архивирано из оригинала на датум 3. 11. 2012. Приступљено 20. 5. 2013. 
  7. ^ Wheeler McIntosh Thackston (1994). A Millennium of Classical Persian Poetry: A Guide to the Reading & Understanding of Persian Poetry from the Tenth to the Twentieth Century. Ibex Publishers, Inc. стр. 98. ISBN 978-0-936347-50-9. 
  8. ^ „Shamsur Rahman Faruqui explains” (PDF). Columbia University. 
  9. ^ „Dr. Sarfaraz K. Niazi”. niazi.com. 
  10. ^ Roman transliterations with English translation of uncommon words

Literatura[уреди | уреди извор]

Spoljašnje veze[уреди | уреди извор]