Mirza Galib

С Википедије, слободне енциклопедије
Mirza Galib
Mirza Ghalib photograph 3.jpg
Puno imeMirza Asadula Kan Galib
Ime po rođenjuMirza Asadullah Baig Khan
Nadimakمِرزا اسَدُاللہ بیگ خان
Datum rođenja27 decembar 1797(1797-12-27)
Mesto rođenjaDarjagani, Akbarabad (današnji: Agra, Utar Pradeš)
 Indija
Datum smrti15. februar 1869.(1869-02-15) (71 god.)
Mesto smrtiGali Kasim Džan, Balimaran, Čandni Čouk, Delhi, Britanska Indija
(današnji: Galib ki Haveli, Delhi)
 Indija
PrebivališteIndija
Državljanstvoindijsko
Zanimanjepesnik
EraMogulska era, Britanski raž
DelovanjeLjubav, filozofija, misticizam

Galib (Urdu: غاؔلِب‎), rođen Mirza Asadulah Baig Kan (Urdu: مِرزا اسَدُاللہ بیگ خان‎), (27. decembar 1797 – 15. februar 1869),[1] bio je prominentni[2] urdu i persijski pesnik tokom zadnjih godina Mogulskog carstva. On je koristio svoje pseudonime Galib (Urdu: غالِب‎, ġhālib sa značenjem „dominantan”) i Asad (Urdu: اسَد‎, Asad sa značenjem „lav”). Njegovo počasno ime je bilo Dabir-ul-Mulk, Najm-ud-Daula. Tokom njegovog života, došlo je do slabljenja Mogulskog carstva i njegovog raspada. Ono je bilo potisnuto kolonijalnom Britanskom Indijom i konačno rasformirano nakon poraza Indijske pobune 1857. godine. Neki od tih događaja su opisani u njegovim radovima.[3]

Za Galiba je karakteristično da je pisao na urdu i na persijskom jeziku. Njegov persijski opus je najmanje pet puta duži od onog u urdu jeziku, ali njegova slava počiva na njegovoj urdu poeziji. U današnje vreme Galib i dalje ostaje popularan ne samo u Indiji i Pakistanu, već i među hindustanskim dijasporama širom sveta.[4]

Književna karijera[уреди | уреди извор]

Galib je počeo sa pisanjem poezije u svojoj 11 godini. Njegovo maternji jezik je bio urdu, ali se u njegovoj kući isto tako govorilo persijski i turski. U mladosti je stekao obrazovanje na persijskom i arapskom jeziku. U Galibovo vreme reči „hindski” i „urdu” su bile sinonimne (pogledajte hindu-urdu polemiku). Galib je pisao persijsko-arapskim pismom koje se koristi za pisanje modernog urda, ali je svoj jezik obično nazivao „hindi”. Jedno od njegovih dela naslovljeno je Ode-e-Hindi („Parfem hindija”).[5][6]

Galibova poema Nastaliku

Iako je Galib preferirao persijski jezik u odnosu na urdu,[7] njegova slava počiva na radovima napisanim na urgu jeziku. Urdu naučnici su napisali brojne komentare o Galibovim ghazal kompilacijama. Prvo takvo razmatranje ili Šarh napisao je Ali Hejder Nazm Tabatabaj iz Hajderabada za vreme vladavine poslednjeg Nizama u Hajderabadu.

U skladu sa konvencijama klasičnog gazala, u većini Galibovih stihova identitet i pol voljene su neodređeni. Kritičar/pesnik/pisac Šamsur Rahman Farukuj objašnjava[8] da je konvencija o postojanju „ideje” ljubavnika ili voljenog umesto stvarnog ljubavnika/voljenog oslobodila pesnika-protagonistu-ljubavnika od zahteva realizma. Ljubavna poezija u urdu od poslednje četvrtine sedamnaestog veka nadalje sastoji se od „pesama o ljubavi”, a ne od „ljubavnih pesama” u zapadnom smislu te reči.

Prvi potpuni engleski prevod Galibovih gazala bio je Ljubavni sonet Galiba, koji je uradio Sarfaraz K. Niazi,[9] a objavile su ga izdavačke kuće Rupa & Co u Indiji i Ferozsons u Pakistanu. Taj prevod sadrži potpunu rimsku transliteraciju, eksplikaciju i opsežan leksikon.[10]

Reference[уреди | уреди извор]

  1. ^ Pavan K. Varma (1989). Ghalib, The Man, The Times. New Delhi: Penguin Books. стр. 86. ISBN 0-14-011664-8. 
  2. ^ „Mirza Asadullah Khan Ghalib”. Britannica. Приступљено 12. 7. 2014. 
  3. ^ Nicole Dastur (12. 5. 2007). „Remembering 1857 in 2007”. The Times of India. 
  4. ^ Ras H. Siddiqui (27. 7. 2003). „Ghalib in California”. Dawn. Архивирано из оригинала на датум 4. 2. 2009. Приступљено 20. 5. 2013. 
  5. ^ Omkar Nath Koul (2008). Modern Hindi Grammar. Dunwoody. стр. 3. ISBN 978-1-931546-06-5. 
  6. ^ „Mirza Ghalib.”. Megajoin.com. Архивирано из оригинала на датум 3. 11. 2012. Приступљено 20. 5. 2013. 
  7. ^ Wheeler McIntosh Thackston (1994). A Millennium of Classical Persian Poetry: A Guide to the Reading & Understanding of Persian Poetry from the Tenth to the Twentieth Century. Ibex Publishers, Inc. стр. 98. ISBN 978-0-936347-50-9. 
  8. ^ „Shamsur Rahman Faruqui explains” (PDF). Columbia University. 
  9. ^ „Dr. Sarfaraz K. Niazi”. niazi.com. 
  10. ^ Roman transliterations with English translation of uncommon words

Literatura[уреди | уреди извор]

Spoljašnje veze[уреди | уреди извор]