Ода радости — разлика између измена

С Википедије, слободне енциклопедије
Садржај обрисан Садржај додат
м Враћене измене 91.148.127.96 (разговор) на последњу измену корисника Dungodung
Ред 13: Ред 13:
:Кад нас твоја моћ измири нестати мора разрок сав.
:Кад нас твоја моћ измири нестати мора разрок сав.
:Сваки човек брат је другом твој кад дивни следи глас.
:Сваки човек брат је другом твој кад дивни следи глас.
:Сваки човек који срећу верног пријатељства зна,
:Сваки човек који срећу верног пријатељства не зна,
:сваки који зна за љубав нек нам свој приложи глас.
:сваки који зна за љубав нек нам своје искуство да.
:Свак' ко може једно биће на тој земљи својим звати.
:Свак' ко може једно биће на тој земљи својим звати.
:Ком то није дано, бедник, тај за радост неће знат'.
:Ком то није дано, бедник, тај за радост неће знат'.

Верзија на датум 18. септембар 2016. у 15:59

Ода радости 1785

Ода радости (нем. Ode an die Freude) је ода коју је немачки песник Фридрих Шилер написао 1785. године, славећи идеал братства и уједињености човечанства. Композитор Лудвиг ван Бетовен ју је уврстио у четврти став своје Симфоније бр. 9 из 1823. године, након чега је постала нарочито позната.

Бетовенова музика, у адаптацији Херберта фон Карајана, усвојена је 1972. године као химна Савета Европе, а 1986. године као химна Европске уније. Немачки текст оде, који се појављује у симфонији, није и званични текст химне, због бројности европских језика. Ипак, често се пева при извођењима химне.

Стихови

Текст песме

Радост дивни дар Божанства дете поља небеских,
Твојим жаром опијени, ступамо до прага твог.
Кад нас твоја моћ измири нестати мора разрок сав.
Сваки човек брат је другом твој кад дивни следи глас.
Сваки човек који срећу верног пријатељства не зна,
сваки који зна за љубав нек нам своје искуство да.
Свак' ко може једно биће на тој земљи својим звати.
Ком то није дано, бедник, тај за радост неће знат'.

Верзија текста незваничне Европске химне

Радост краси све лепоте,
Кћери из Елизија!
Опојна ти моћ красоте,
Узвишена мисија.
Твоје снове вежу нити,
Што растави многа зла.
Сви ће људи браћа бити,
Крила твоја спајат' зна.
(Тихо)
Твоје снове вежу нити,
Што растави мода зла
(Гласно)
Сви ће људи браћа бити,
Крила твоја спајат' зна.

Спољашње везе