Ода радости — разлика између измена
м Враћене измене 5.206.237.206 (разговор) на последњу измену корисника 94.189.204.157 ознака: враћање |
|||
Ред 18: | Ред 18: | ||
== Стихови == |
== Стихови == |
||
=== Текст песме === |
=== Текст песме === |
||
:Радост искра све лепоте, кћери из [[ |
:Радост искра све лепоте, кћери из [[Јелисеј]]а |
||
:Опојна ти моћ красоте, узвишена мисија |
:Опојна ти моћ красоте, узвишена мисија |
||
РЕФРЕН: Твоје снове вежу нити што растави мода зла |
РЕФРЕН: Твоје снове вежу нити што растави мода зла |
Верзија на датум 12. април 2019. у 20:17
Држава | Немачка |
---|---|
Језик | немачки |
Текстописац | Фридрих Шилер |
Композитор | Лудвиг ван Бетовен |
Ода радости, инструментална верзија | |
Ода радости (нем. Ode an die Freude) ода је коју је немачки песник Фридрих Шилер написао 1785. године, славећи идеал братства и уједињености човечанства. Композитор Лудвиг ван Бетовен ју је уврстио у четврти став своје Симфоније бр. 9 из 1823. године, након чега је постала нарочито позната.
Бетовенова музика, у адаптацији Херберта фон Карајана, усвојена је 1972. године као химна Савета Европе, а 1986. године као химна Европске уније. Немачки текст оде, који се појављује у симфонији, није и званични текст химне, због бројности европских језика. Ипак, често се пева при извођењима химне.
Стихови
Текст песме
- Радост искра све лепоте, кћери из Јелисеја
- Опојна ти моћ красоте, узвишена мисија
РЕФРЕН: Твоје снове вежу нити што растави мода зла Сви ће људи браћа бити, крило твоје спајат зна РЕФРЕН: Твоје снове вежу нити што растави мода зла Сви ће људи браћа бити, крила твоја спајат зна
Верзија текста незваничне Европске химне
- Радост краси све лепоте,
- Кћери из Јелисеја!
- Опојна ти моћ красоте,
- Узвишена мисија.
- Твоје снове вежу нити,
- Што растави многа зла.
- Сви ће људи браћа бити,
- Крила твоја спајат’ зна.
- (тихо)
- Твоје снове вежу нити,
- Што растави многа зла
- (гласно)
- Сви ће људи браћа бити,
- Крила твоја спајат’ зна.