Разговор:Теотивакан — разлика између измена

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Садржај обрисан Садржај додат
Нема описа измене
Нема описа измене
Ред 317: Ред 317:


У ''Опћој енциклопедији Југославије'' ЈЛЗ Загреб 1982 том 8 стр. 180 11. ред одоздо пише Теотивакан--[[Корисник:Drazetad|Drazetad]] ([[Разговор са корисником:Drazetad|разговор]]) 22:00, 14. мај 2011. (CEST)
У ''Опћој енциклопедији Југославије'' ЈЛЗ Загреб 1982 том 8 стр. 180 11. ред одоздо пише Теотивакан--[[Корисник:Drazetad|Drazetad]] ([[Разговор са корисником:Drazetad|разговор]]) 22:00, 14. мај 2011. (CEST)
::Ја нисам тражио измјену имена чланка, нити скенирање страница, већ сам у разговору са Sly-ah-ом рекао да би доказ његовог аргумента био да пошаље скенирану страницу Правописа гдје се помиње Теотивакан. '''Ја нисам тражио од њега да то доказује''', нити имам право да то тражим, већ сам само напавио осврт на оно о чему смо причали и рекао шта би био најбољи доказ његовог аргумента, и то се јасно да закључити ако још једном прочиташ наш разговор. А то своје мишљење сам изнио, јер сам био убијеђен да се у нашој литератури користи назив Теотихуакан, што сам и доказао.
::Ја сам имао намјеру да вратим своје измјене које су биле исхитрене, то признајем, али не сматрам да је брисање преусмјерења које није дио овог чланка злоупотреба администраторских права. Под злоупотребом права се подразумјева блокирање корисника, пријетње... јасно је да сам дискусији приступио као корисник и нема сврхе да се стално понављам како немам намјеру да пријетим било коме.
::А о вријеђању у твојој поруци, то што ми савјетујеш да купим Правопис, као и то што ме означаваш као трола, и ако сам доказао да се у нашој литератури користи назив Теотихуакан, и тиме оправдао поновно отварање ове дискусије... о томе нећу да говорим. --[[Корисник:Бановић|<font color="navy">''Бановић''</font>]] [[Разговор са корисником:Бановић|<font color="navy"><small>''(разговор)''</small></font>]] 22:31, 14. мај 2011. (CEST)

Верзија на датум 14. мај 2011. у 22:31

ПРАВОПИС 2010, тачка 289. Шпанско H је редовито немо, и не треба га преносити (осим кад је створен обичај: Хавана, Хондурас, Алхамбра). Његово испадање, међутим, ствара проблеме ако за њим следи неслоговно U, као у именима COAHUILA, CHIHUAHUA, TEOTIHUACAN (мој болд); наиме, добију се низови самогласника неприродни за наш језик, а ј које се по општем правилу мора (мој болд) уметнути између и и у сувише удаљава облик и од писаног облика и од изговора у шпанском: "Коауила", "Чијуауа", "Теотијуакан". Боље би од ове била транскрипција Коавила, Чивава, Теотивакан (мој болд), која је блиска изговору (koawila), (čiwawa), (teotiwakan); па и задржавање H (Коахуила . . .) боље је него правити низове од четири или чак пет вокала ("Чиуауа")."
ПРАВОПИС, речник 2010, стр. 467 Теотивакан (НЕ Теотијуакан)


Теотиуакан

Теотиуакан је ломљење језика, а осим тога, није у складу са правописним правилом да се између "и" и "у" убацује "ј". У том случају, било би Теотијуакан или Теотјуакан, али ми се најбољим решењем чини варијанта Теотивакан, иако то решење у већој мери поштује енглески изговор, а у нешто мањој шпански, али изгледа да је код овог имена потребна замашнија адаптација код транскрибовања него код неких других имена.

--делија 16:47, 1. септембар 2006. (CEST)[одговори]

Ја ипак мислим да је Теотиуакан приближније српском језику. Реч која је већ годинама присутна у нашим преводима. Ако неко буде тражио овај град преко претраге, никада неће написати ТЕОТИВАКАН, јер, без увреде, то заиста ништа не значи. Апелујем да се наслов под хитно коригује.

--Tadija 20:32, 18. јануар 2007. (CET)[одговори]



Правопис:

178. Шпанско H је редовито немо, и не треба га преносити (осим кад је створен обичај: Хавана, Хондурас, Алхамбра). Његово испадање, међутим, ствара проблеме ако за њим следи неслоговно U, као у именима COAHUILA, CHIHUAHUA, TEOTIHUACAN; наиме, добију се низови самогласника неприродни за наш језик, а ј које се по општем правилу мора (мој болд) уметнути између и и у сувише удаљава облик и од писаног облика и од изговора у шпанском: "Коауила", "Чијуауа", "Теотијуакан". Боље би од ове била транскрипција Коавила, Чивава, Теотивакан (мој болд), која је блиска изговору (koawila), (čiwawa), (teotiwakan); па и задржавање H (Коахуила . . .) боље је него правити низове од четири или чак пет вокала ("Чиуауа")."

Дакле, ово су моји аргументи. Молио бих Тадију да уместо аргумената "ја мислим", "реч која је већ годинама присутна у нашим преводима" и "то заиста ништа не значи" наведе мало уверљивије аргументе за своје тврдње.

--делија 20:55, 18. јануар 2007. (CET)[одговори]

Не сумњам да је све то тачно, али и ја и ви знамо да је превод и лекторисање текста могуће и овако и онако. За ово ми уверљиви аргументи не требају. Моја једина жеља је била да се на Википедији нађе жељени чланак, а то ће се преко Теотивакана тешко десити. Мој главни аргумент је и мој једини битни, а специјално када су у питању јавне енциклопедије за широке народне масе као што је ова. Дакле цитирам: ...осим кад је створен обичај: Хавана, Хондурас, Алхамбра... Колико већ генерација Срба не говори Теотивакан? Но нема везе, нека буде како ви кажете, имате мало више измена на Википедији од мене. Поздрав.

--Tadija 21:20, 18. јануар 2007. (CET)[одговори]



У овом, конкретном случају не ради се ни преводу (лична се имена транскрибују) ни о лекторисању. Овде се једноставно ради о транскрипцији личног имена (географског појма) из шпанског језика у српску ћирилицу. Затим, ако се жељени чланак не може наћи преко Теотивакана, може преко Теотиуакана, јер тај наслов, чини ми се, није избрисан, већ је само преусмерен на Теотивакан.

Очекујем од тебе одговор на питање "колико већ генерација Срба не говори Теотивакан" пошто ја то не знам, а сумњам да ико зна. И још да ми одговориш на питање "колико је Срба УОПШТЕ чуло за Теотивакан/Теотиукан)?" Не можеш поредити учесталопст јављања појмова Хавана, Хондурас и Алхамбра у српском језику и њихову уобичајеност у истом, са бројем појављивања и са укорењеношћу појма Теотивака/Теотиукан.

И на крају, овде уопште није битан број измена.

--делија 22:53, 18. јануар 2007. (CET)[одговори]


Ако је нешто противно транскрипционим правилима али ипак признато као уобичајено, онда је наведено у Правопису (дакле, као што се види, тамо се јасно каже да су Хавана, Хондурас, Алхамбра изузеци). Теоти(ј)уакан не само што није сврстан под изузетке, већ је јасно наглашено да није изузетак.

Не знам зашто мислиш да ће се чланак тешко пронаћи ако се буде звао Теотивакан. Видим да си нов овде, па можда ниси приметио могућност преусмерења. Једноставно, кликни на Теотиуакан па види где ћеш стићи. :)

Поздрав,

Bbasic 23:01, 18. јануар 2007. (CET)[одговори]


Случајно спадам у мали број Срба који су чули за Теотивакан тј. Теотиуакан. Ево овако:

  • Теотиуакан - Илустрована енциклопедија "Историја 1", ИРО "Вук Караџић", Београд 1985, стр. 236.
  • Теотиуакан - "Религија и култура Маја", аутор Александар Бошковић, "Кодекс", Београд 1990, стр. 64.
  • Теотихуакан - "Дан када су сишли богови", аутор Ерих фон Деникен, "Дивит", Београд 1997, стр. 217.

Чуо сам за разне облике транскрибовања назива овог локалитета, али никада нисам чуо да га неко назива Теотивакан. Поздрав, --Краљевић Марко 00:14, 19. јануар 2007. (CET)[одговори]



Очигледно ниси читао правопис. И треба већ једном разрешити дилему:

шта има већу "тежину", односно ко се више пита: Правопис или енциклопедија?

Ако је правопис, онда хајде да се придржавамо правописа. А ако је енциклопедија (или уџбеник географије, или атлас), онда хајде да ритуално спалимо правопис, да довикнемо његовим писцима да су незналице и да се придржавамо енциклопедија, уџбеника, атласа . . . Ставимо то на гласање, па ако заједница одлучи - и ја сам ЗА. Па ће свак писати како зна и уме, а у спорним случајевима свако ће доказивати ваљаност и оправданост његове верзије и сви ће бити у праву. А аргументација типа "ја сам тако чуо", ја "тако говорим" и "тако пише у Блицу" биће све чешћа. Па онда, нека нам Бог помогне.

--делија 00:31, 19. јануар 2007. (CET)[одговори]

Делија, опусти се. По начину на који си написао одговор изгледа као да се осећаш лично нападнутим. Наравно да правопис треба да се поштује. Тадија се ни крив ни дужан и поред најбоље намере нашао на удару правописне полиције. Колега је само употребио транскрипцију која се заиста најчешће употребљава код нас. Извори које сам навео нису дневне новине и неписмени новинари, већ енциклопедија, стручна књига и белетристика. Нисам за то да спаљујемо правопис па макар наша Википедија деловала помало чудно са Ал Пачином, Теотивканом или Џорџ Змит Петоном. Све се то може решити преусмеравањем. Констатације типа "Очигледно ниси читао правопис." су конфронтативне и заиста непотребне. Већина проблема се може решити цивилизованим разговором. Поздрав, --Краљевић Марко 09:40, 19. јануар 2007. (CET)[одговори]

Терминологија српске википедије је заиста веома чудна.

Уметање слова В је овде исфорсирано (по аналогији са чивава). Ако се задржи Х, а правопис наводи да за то има аналогија, онда ТЕОТИХУАКАН остаје као минимално измењена варијанта, блиска изворном писању и читању, и што је најбитније, блиска језичкој пракси (енциклопедије, јавна употреба).

Природно би било да се ТЕОТИХУАКАН или ТЕОТИУАКАН помене у врху чланка, јер шта год ко сматрао, верзија која је била у широкој употеби заслужује да се помене макар као референца.

(лично мислим да ће ТЕОТИВАКАН за пар година да однесе мутна вода)

--Јакша 21:08, 23. август 2007. (CEST)[одговори]

Ево наше правописне паметнице и свезналице! Х се на шпанском НИКАД НЕ ЧИТА, али слушајте ви ЈакшА, он све зна, па и језик који не говори. А зна и да транскрибује, и то боље и од Клајна, и Прћића и свих академика САНУ... Нема шта! Прави је драгуљ наше Википедије. Шта бисмо ми без њега да нам овако дивно соли памет својим будалаштинама.

Умишљеност + препотентност + невиђено незнање + арогантност + безобразлук + .... не би ми била довољна цела Википедија да набројим све дивне особине које има овај наш незаменљиви корисник....--Maduixa kaži 21:13, 23. август 2007. (CEST)[одговори]

Добро Maduixa, ухватио сам те данас да пишеш глупости, а ти сад скачеш да вадиш очи. Ја шпански нисам учио, али сам у Мексику и Куби водио смислене разговоре са десетинама људи (на шпанском), и чак се дописујем са некима од њих.

Дао сам своје мишљење о овом несрећно пренешеном топониму.

Твој друг делија наводи Хавану и Алхамбру као контрапримере.

--Јакша 21:25, 23. август 2007. (CEST)[одговори]



Хавану и Алхамбру као контрапримере наводи Правопис, а не Делија. Сада и лажеш.

И што ако си водио "смислене разговоре" на шпанском? Јесу ли те можда ти Мексиканци и Кубанци с којима си водио "смислене разговоре" и с којима се дописујеш саветовали како се транскрибује Teotihuakan или Alhambra? Једно је водити "смислене разговоре" на неком страном језику, а сасвим друго транскрибовати лична имена из тих страних језика. Али изгледа да ти неке ствари не можеш да схватиш. А то је већ питање природне селекције.

--делија 21:39, 23. август 2007. (CEST)[одговори]



Видим, вратио си се по трећи пут. Вероватно док те поново не отерају тамо неки злотвори.

--делија 21:42, 23. август 2007. (CEST)[одговори]

Нису контрапримери, него изузеци. А изузетке у транскрипцији на српски језик не можемо МИ произвољно да именујемо (поготову не ти, који водиш смислене разговоре на шпанском - да ми је да само чујем како то изгледа па да се слатко насмејем), него их именује Правопис. То ти је она велика и дебела књига где пише како изгледа ПРАВЛАН СРПСКИ ЈЕЗИК (рекох, боље да ти објасним, очигледно је да мислиш да је правопис неко ђавоље дело)...--Maduixa kaži 21:45, 23. август 2007. (CEST)[одговори]

А то што си ти мене уватио... Разлика између мене и тебе је да кад ја погрешим, ја умем да признам, и да извучем неку корист из тога - једно ново сазнање. Ти, за разлику од мене, чак и кад успе до те једне неуроне коју имаш да стигне сазнање да си погрешио, твој невероватно велики его ти не дозвољава да признаш да си ипак погрешио, него тврдоглаво настављаш да и даље убеђујеш људе да си ТИ и САМО ТИ у праву, а да су сви који тврде супротно злотвори који су се намерачили ето баш на тебе и хоће тебе јадног да отерају с Википедије...

глупост + комплекси ниже вредности + фрустрираност + .... --Maduixa kaži 21:56, 23. август 2007. (CEST)[одговори]

Јадан је онај који мисли да више ништа нема на овом свету што би могао научити...--Maduixa kaži 21:57, 23. август 2007. (CEST)[одговори]

По предложеној логици, само академици и доктори наука би били квалификовани за писање чланака. Ово је слободна енциклопедија и већина корисника нису професионални научници.

Аргументи против ТеотиВакана

Као што је пар корисника пре мене приметило, име овог чланка је у најбољем случају неочекивано, а у најгорем бесмислено. Ми смо указали, а администратори нека раде своје. Правила преношења страних имена и топонима не спадају у егзактне науке.

И још један превиђени аргумент. Teōtīhuahcān није шпанска реч (а није ни Nahuatl, мада наватл звучи као добар еквивалент). Ако није препоручљиво користити енглеске верзије за превод термина из трећих језика, исто би могло да важи за шпански.

Ако је српска литература до сада познавала само Теоти(х)уакан, онда то треба бар поменути за референцу читаоцу.

--Јакша 22:25, 23. август 2007. (CEST)[одговори]

Као што рекох... Уображен до те мере да не признаје никакав ауторитет осим себе самог... Јадан је онај који мисли да све зна...--Maduixa kaži 22:36, 23. август 2007. (CEST)[одговори]



Дакле, остаје Теотивакан.

--делија 22:39, 23. август 2007. (CEST)[одговори]

Зар си икада посумњао у то, Делијо?--Maduixa kaži 22:40, 23. август 2007. (CEST)[одговори]

Мислим да је BBasic дао задовољавајуће објашњење на мојој страници за разговор. И пошто правопис је такав какав јест ми га се придржавамо. Осим тога додани су и остали алтернативни неправилни називи Теотивакана, који се сусрећу у литератури. --СрејовићНенад 13:14, 24. август 2007. (CEST)[одговори]

Свеједно, уа за Теотивакан...

Поздрав, све вас волим!! Tadija (разговор) 13:53, 18. март 2008. (CET)[одговори]

Теотихуачан, каже РТС, у инат набеђеним експертима [1] --Јакша (разговор) 21:04, 16. јануар 2009. (CET)[одговори]

Теотиуакан

Дакле, пошто википедија није ништа друго до демократија, из горњих ставова је очигледно да треба бити Теотиуакан. Молим да они који сматрају да тако не треба бити поставе ствар на гласање, и ТЕК ОНДА промене име, ако се тако изгласа! Нећемо стварати беспотребне речи.

Tadija (разговор) 14:34, 6. фебруар 2009. (CET)[одговори]

Википедија није демократија, а ти си директно умешан у претходне "сукобе" са ове стране, па немаш права без икаквог разлога да правиш овакве измене и постављаш услове. --ФилиП ^_^ 16:15, 6. фебруар 2009. (CET)[одговори]

Преименовање у Теотиуакан

По референцама са ове странице, видим да је аргументовано само Теотиуакан. Такође, овомесечни број часописа Национална Географија презентује име Теотиуакан, тако да би волео да видим неки разлог да чланак остане под овим именом. И наравно, неку референцу за то. :) Ако их нема, предлажем преименовање у Теотиуакан. --Писац ima reč 12:14, 9. новембар 2010. (CET)[одговори]

Dragi pišče, pogledni sajt koji sam ti dala malopre, i videćeš da je nepoznati u pravu. Nacionalna geografija bi mogla da zaposli neke lektore, a ako ih ima, da ih otpusti i uzme neke nove koji zaista poznaju pravopis. Premeštam ovo na ono kako je bilo i nemojmo više stalno o jednom te istom. Kome nije jasno, Pravopis u ruke, pa neka sam gleda. --Јагода испеци па реци 16:25, 11. новембар 2010. (CET)[одговори]

Ако неког мрзи да чита од почетка, поновићу:

178. Шпанско H је редовито немо, и не треба га преносити (осим кад је створен обичај: Хавана, Хондурас, Алхамбра). Његово испадање, међутим, ствара проблеме ако за њим следи неслоговно U, као у именима COAHUILA, CHIHUAHUA, TEOTIHUACAN; наиме, добију се низови самогласника неприродни за наш језик, а ј које се по општем правилу мора (мој болд) уметнути између и и у сувише удаљава облик и од писаног облика и од изговора у шпанском: "Коауила", "Чијуауа", "Теотијуакан". Боље би од ове била транскрипција Коавила, Чивава, Теотивакан (мој болд), која је блиска изговору (koawila), (čiwawa), (teotiwakan); па и задржавање H (Коахуила . . .) боље је него правити низове од четири или чак пет вокала ("Чиуауа")."

--Јагода испеци па реци 16:36, 11. новембар 2010. (CET)[одговори]

Дакле, лепо је што смо цитирали правопис опет, међутим, ја не видим да је Теотиуакан неминовно погрешно. Правопис наводи смернице, и зато кажу, "боље би било", међутим, не кажу "потпуно је погрешно", а ова промена је иницирана тиме што не могу да поверујем да не постоји нека нормална референца за ово што говорите овим правописа. Зашто онда сви говоре Теотиуакан? Како је могуће да сви греше, и да нико не користи тачно ону верзију која је прописана правописом? Ето, мени само још то није јасно... --Писац ima reč 16:57, 11. новембар 2010. (CET)[одговори]
А извини, Правопис је НЕНОРМАЛНА референца? --Јагода испеци па реци 17:00, 11. новембар 2010. (CET)[одговори]
Ма не, него сам желео да видим још неку! Ја желим да видим још неку референцу, из разлога горе поменутих. Зашто се не користи верзија која је прописана правилником, и зашто се и на факултетима, и у стручним часописима, и свуда пише Теотиуакан онда? --Писац ima reč 17:03, 11. новембар 2010. (CET)[одговори]
Па чекај, није ти довољна референца сам Правопис? Па све новине, телевизија, издавачи, сви кој се баве писаном речи МОРАЈУ поштовати Правопис? Сад, што се ти које си набројао не придржавају истог, то је нека сасвим друга прича. Поређења ради, ти мени сад тражиш да ти дам нпр. Политикин Забавник као референцу за Ајнштајнову теорију релативитета, јер ти забога, није довољан текст који је потписао сам Ајнштајн? --Јагода испеци па реци 17:09, 11. новембар 2010. (CET)[одговори]
А због чега је толики проблем да ми пронађеш још неку референцу, и да ми одговориш на питање зашто сви онда користе Теотиуакан? --Писац ima reč 17:15, 11. новембар 2010. (CET)[одговори]
"Зашто се не користи верзија која је прописана правилником, и зашто се и на факултетима, и у стручним часописима, и свуда пише Теотиуакан онда?"
Не знам, нисам сигуран, да да то можда није због тога што горенаведени нису прочитали Правопис? --62.68.98.179 (разговор) 17:18, 11. новембар 2010. (CET)[одговори]
Апсолутно не верујем да нико не зна како се правилно изговара име овог места, то је немогуће, сачекаћемо неке референце. --Писац ima reč 17:21, 11. новембар 2010. (CET)[одговори]
Izvini, ali, da li umeš da čitaš? Jedina validna referenca za pravopis jeste PRAVOPIS! Nema reference iznad toga. Transkripcija stranih imena spada u pravopis, ako nisi znao. Ovo što radiš je jedno obično trolovanje, zato te molim da prestaneš. --Јагода испеци па реци 17:24, 11. новембар 2010. (CET)[одговори]
Какво црно троловање, није ми заиста било јасно, није ни сада, а ти уместо да се потрудиш да ми лепо објасниш, само си ме напала, и ставила шаблон који сам сада наравно, обрисао. Троловање? Нема везе, битно да ми ниси одговорила, и да си ме увредила. Мислим да је ово ружан начин обраћања, ја сам само желео да приближим ову страницу прихваћеном, најчешћем и коришћеном имену. Није ми била намера да икога увредим, нити желим да се свађам на једној овако лепој енциклопедији, и зато нећу више овде писати. Надам се да ће се у будућности појавити неко ко ће ми лепо одговорити на питања, а до тада, све најбоље. Поздрав! --Писац ima reč 17:42, 11. новембар 2010. (CET)[одговори]

Ја овде видим потребу за посредовањем. 本 Михајло [ talk ] 18:11, 11. новембар 2010. (CET)[одговори]

Само да додам, овај град се код нас у географији јавља као Теотихуакан, што је по Правопису колико видех такође у реду, па бих предложио да се преименује у поменути назив. Што се тиче Теотиуакана, то никад нисам чуо... --ИванМ. (разговор) 20:58, 11. новембар 2010. (CET)[одговори]
  • Ја се не упуштам у расправе нити за то овде има потребе. Уколико у новом Правопису пише који је облик исправан онда се тога треба придржавати, ако не пише онда то оставља простор за тумачење и дискусију. Валидни аргументи ће бити уважени и свакако би били уважени и раније да су били изнети. Не видим потребу за хистеријом која свакако не доприноси доброј атмосфери на пројекту. --Ђорђе Стакић (р) 09:04, 12. новембар 2010. (CET)[одговори]

Из Правописа: 178. Шпанско Н је редовно немо, и не треба га преносити (осим кад је створен обичај: Хавана, Хондурас, Алхамбра). Његово испадање, међутим, ствара проблеме ако за њим следи неслоговно U, као у именима COAНUILA, CHIНUAНUA, TEOTIНUACAN; наиме, добију се низови самогласника неприродни за наш језик, а ј које се по општем правилу мора уметнути између и и у сувише удаљава облик и од писаног облика и од изговора у шпанском: "Коауила", "Чијуауа", "Теотијуакан". Боље би од ове била транскрипција Коавила, Чивава, Теотивакан, која је блиска изговору [koawila], [Ciwawa], [teotiwakan]; па и задржавање Н (Коахуила ... ) боље је него правити низове од четири или чак пет вокала ("Чиуауа").

Дакле, дозвољава се: Теотивакан, Теотихуакан.

Baš me zanima kako si to zaključio, nepoznati? Ajde opet lepo pažljivo pročitaj ono što si upravo napisao. H se ostavlja samo u rečima gde je stvoren običaj, a u Teotivakanu svakako nije (ako si na to mislio). --Јагода испеци па реци 22:29, 9. мај 2011. (CEST)[одговори]
AAhaha, Jagoda, pa u pravu je! Tek sam ukapirao nakon trećeg čitanja! Теотијуакан je svakako i definitivno pogrešno, od ovog je bolje Теотивакан, pa čak i zadržavanje H je bolje nego Теотијуакан. Znači da su oba dozvoljena, samo da nisu nizovi vokala, kao kod Теотијуакан! --БелиПисац ima reč 23:58, 9. мај 2011. (CEST)[одговори]
Дакле, мој Теотиуакан је погрешан, али би могло Теотихуакан, поред овог Теотивакан. --БелиПисац ima reč 00:02, 10. мај 2011. (CEST)[одговори]
Ajde molim te, objasni i meni, jer ja očigledno ne vidim iz ovog citata da je bilo šta drugo osim Teotivakan pravilno. I odakle ti Teotijuakan? ZadržavanjeH, kao što je već rečeno (i ja ponovila) dozvoljeno je SAMO u imenima koja su već ušla u običaj (tipa Havana), a Teotivakan to sigurno nije. Osim toga, kao PRIMER transkripcije U kao V se daje Teotivakan, tako da ja zaista ne vidim kako ste to vas dvojica izbunarili da je pravilno i Teotihuakan. --Јагода испеци па реци 00:03, 10. мај 2011. (CEST)[одговори]
Па испрати мисао само! И мени је из неког разлога било тешко да укапирам... Каже да је Х редовно немо, осим код обичаја. Кад испадне, настаје проблем низа самогласника, тада би било "Теотијуакан"... Од тога је боље Теотивакан, па и задржавање Н (Теотихуакан) је боље него правити низове! :) Капишко? :) --БелиПисац ima reč 00:07, 10. мај 2011. (CEST)[одговори]

Slušaj, nigde ne piše da se može zadržavati H po želji kako si ti to zamislio. Samo u ukorenjenim oblicima, a Teotivakan to NIJE (po šesti put). Osim toga, sad sam pogledala i u P10 (dakle, najnoviji Pravopis), u rečnik i tamo stoji:

Teotivakan (a ne Teotijuakan šp. Teotihuacán) t. 289. Tačka 289. odgovara toj tački 178. iz starog P93. Dakle, ajde već jednom da zaključimo i da se više ne vraćamo na ovo: pravilno je jedino Teotivakan. --Јагода испеци па реци 00:10, 10. мај 2011. (CEST)[одговори]

Види коментар ИванМ. горе. :) Ја се слажем са њим... Извини, без икакве увреде... --БелиПисац ima reč 00:13, 10. мај 2011. (CEST)[одговори]

Добро сад, правопис каже да може и Теотивакан и Теотихуакан, али исто тако каже "па и задржавање H (Коахуила . . .) боље је него правити низове од четири или чак пет вокала ("Чиуауа")." Другим речима, Теотивакан је БОЉЕ од Теотихуакан, при чему је облик Теотихуакан дат само као крајња алтернатива (обратити пажњу на оно "па и"). Ако претпоставимо да Правопис равноправно третира оба облика (а, колико је разумем, не третира), зашто се сада инсистира на промени Теотивакана у Теотихуакан, ако су они равноправни? И на крају, у речнику Правописа из 1993, као правилан је наведен једино облик Теотивакан, тако да мислим да тиме престаје свака потреба за овом натегнутом расправом.

--Sly-ah (разговор) 00:17, 10. мај 2011. (CEST)[одговори]

'Ајде... Ја сам базирао идеју да су оба дозвољена, али да Теотихуакан ЈЕСТЕ устаљена верзија у народу, што Теотивакан није, и стога би било боље да је Теотихуакан. Гугл показује велико водство Теотихуакана над Теотиваканом, али нема везе, отом потом! Јагода, немој да прихваташ све тако жустро, само предлажем! :) У позитивној жељи! :) Али ако ће бити лакше, нећи више да предлажем! :) --БелиПисац ima reč 00:24, 10. мај 2011. (CEST)[одговори]

И у речнику П10 исто је Теотивакан једино правилно. То "па и задржавање H (Коахуила . . .)" јесте заиста у неком крајњем, крајњем случају, у који Теотивакан свакако не спада, с обзиром да је дат као пример за транскрипцију са В. Мислим, стварно, стваааааарно... Писац, не могу да гледам Иванове аргументе јер они немају везе с правописом. А овде се ради о правопису, не о географији (наука у којој Иван јесте стручан, за разлику од правописа, где није). И ти би прихватао жустро, да нешто неборјено пута понављаш и дајеш валидне аргументе, а друга страна не слуша ништа и само тера по своме... :( --Јагода испеци па реци 00:28, 10. мај 2011. (CEST)[одговори]

ПС:Да ли је нешто устаљено или није, не одређујемо ми, него правописци, а правописци нису уврстили Теотивакан међу укорењене облике са Х. Писац, веруј ми, и мени је Теотивакан одвратно, али правопис је правопис и треба га поштовати, па чак и онда кад ти се не свиђа решење које он нуди. --Јагода испеци па реци 00:31, 10. мај 2011. (CEST)[одговори]

Ах, да сметнуо сам са ума да си ти још један од оних бројних барбарогенија који прихваћеност и укорењеност неке речи у народу тестира и проверава бројем погодака на Гуглу, а исправност норме по блоговима разноразних Миља и Лептоп Ћирилова. --Sly-ah (разговор) 00:34, 10. мај 2011. (CEST)[одговори]

Ко бре? --Јагода испеци па реци 00:49, 10. мај 2011. (CEST)[одговори]
Боље да није мени упућено! :) --БелиПисац ima reč 01:55, 10. мај 2011. (CEST)[одговори]

То што пише, једностано је разумети, изузев за злонамерне. Допуштено је и Теотивакан и Теотихуакан, а правописац се не опредељује јер је питање за њега отворено (нигде нема речи БОЉЕ). Дублети нису реткост у Правопису.— Претходни непотписани коментар оставио је корисник Јакша (разговордоприноси)

Сироти Јакша, толико се узбудио да је заборавиЈо да се потпише --Јагода испеци па реци 01:45, 11. мај 2011. (CEST)[одговори]

Нисам заборавио да се потпишем, већ се намерно не потписујем. Поново се потврдило да присуство једног броја корисника на википедији није инспирисано добронамерном жељом да се да допринос, већ болесном демагогијом медиокритета. Напада се онај ко је нешто рекао, а не оно шта је рекао. Правопис експлицитно каже да Теотихуакан није неправилно.— Претходни непотписани коментар оставио је корисник 88.68.237.125 (разговордоприноси)


Боље да није мени упућено! :)

Или?

--Sly-ah (разговор) 23:36, 11. мај 2011. (CEST)[одговори]

Решићемо то као мушкарци, смс порукицама... :) Молим те, никада више немој да се према мени поставиш са тако мало поштовања и таквом мржњом, и онда неће бити никаквих проблема. Коментариши садржај, а не корисника. Надам се да се разумемо. Поздрав. --БелиПисац ima reč 12:54, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

Молим вас да решавате то као мушкарци ВАН википедије. Оставите овај чланак на миру. --Јагода испеци па реци 14:04, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]


И прије него сам клкинуо на разговор овог чланка, интуитивно сам знао да је поведена гомила дискусија у вези имена, још из делијиног времена :). Тада је позивање на правопис било у моди попут позивања на папску непогријешивост. Не бих да читам то све, јер прегледано у грубим цртама та дискусија изнад више личи на гомилу препуцавања, али изнијећу своје мишљење у вези наслова.

Позивање на правопис је обавезно и неупитно, али при том се не смију заборављати укоријењени називи у српском језику на које се правопис не односи. Сигуран сам да је Теотихуакан један такав назив. Као што је и Вићенца и многи други. Али, на жалост, сви ти називи су подлегли притиску "правописног лобија" на википедији, па данас имамо називе који су у ствари погрешни. Овај проблем треба ријешавати тако што ће се прегледати сходна литература друге половине 19-ог и прве половине 20-ог вијека, у потрази за дотичним називом. Само тако се може знати који називи су већ тада били укоријењени у српском језику. Међутим сумњам да ће ико одвојити толико времена да за сваки назив спроведе једно такво истраживање, скенира и постави дијелове литературе као доказе и све то референцира у чланцима. Тако да ће и у будућности због недостатка воље да се траже прави аргументи надјачати она иницијатива која заступа касапљење укоријењених и давно усвојених назива. --Бановић (разговор) 15:35, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

А ко одређује шта је то укоријењено а шта није? То је врло флуидна категорија, и ваљало би за сваки појам вршити посебно истраживање, које, у навећем броју случајева, не би дало недвосмислено јасне резултате. С друге стране, правопис је врло одређен и не даје много могућности за различита тумачења. Дакле, сврстајте ме у „правописни лоби“!--В и к и в и н дбла бла 16:01, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

Позивање на правопис је обавезно и неупитно, али при том се не смију заборављати укоријењени називи у српском језику на које се правопис не односи.

Мало ми је нејасно оно Укорењен назив на који се Правопис не односи.

Претпостављам да укоријењени називи на које се Правопис не односи односе на укорењене називе које Правопис није забележио, али си их забележио ти или неки други, условно речено, правописац аматер. Ако је тако, можеш ли да откријеш методологију којом си утврдио да је Теотивакан укорењен назив на који се Правопис не односи?

С друге стране, Правопис обрађује Теотивакан и у одељку о транскирпцији шпанског и у Речнику, па ми није јасно у ком смислу је Теотивакан "... назив на који се Правопис не односи"?

--Sly-ah (разговор) 16:14, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

Тотихуакан није шпанска ријеч, већ ријеч језика Астека, тако да отпада аргумент коришћења правописних правила за транскрипцију шпанског у српски језик. Нико од вас нема аргумент којим може доказати како су Астеци изговарали ову ријеч. Своје мишљење базирам на томе што никад нисам чуо неког ко говори српским језиком да каже Теотивакан, док Теотихуакан јесам, а сјећам се и географских лекција из школе да смо учили Теотихуакан, као и једне моје колегице из Мексика са језичког курса, која је држала реферат о својој земљи и причала о Теотихуакану.
Не знам ко одређује који је назив укоријењен у језику, а који не, можда заступљеност примјене одређеног назива у становништву након извјесног периода... али чињеница је да укоријењени називи мјеста и градова постоје у нашем језику. Беч (Вин), Праг (Праха), Будимпешта (Будапест) и велики број других. Вашингтон није транскрибован према правописним правилима транскрипције енглеског у српски, али га ми опет користимо као Вашингтон јер је тај назив укоријењен. Сви ми кажемо Елвис Присли, јер је то име укоријењено, ма да је потпуно неправилно транскрибовано према правопису. Дакле укоријењеност назива у једном језику и те како постоји. Углавном, нема сврхе водити дискусију око овога, јер у претходном посту сам већ образложио зашто се овај проблем неће ријешити. --Бановић (разговор) 16:41, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

Да резимирамо твоје аргументе:

1. Теотихуакан није шпанска ријеч.

2. Нико од вас (дакле, од заговорника једне опције) нема аргумент којим може доказати како су Астеци изговарали ову ријеч

3. Никад нисам чуо неког ко говори српским језико да каже Теотивакан, док Теотихуакан јесам.

4. У школи сам учио Теотихуакан.

5. Колегиница из Мексика је говорила Теотихуакан.

Мој једини аргумент је да Правопис српског језика бележи Теотивакан као једино исправан облик , а такође и Правописни речник.

А да са мало анализирамо твоју аргументацију:

  • 1. Да, али та реч је из астечког дошла у шпански и буди сигуран да у астечком не гласи Teotihuacan, већ прилично другачије, будући да су Астеци, ако се не варам, користили идеографско писмо. И реч чоколада долази из астечког, па ником не пада на памет да истражује како су ту реч изговарали Астеци и да то потеже као аргумент у евентуално расправи о правилности изговора речи чоколада.
  • 2. То је тачно, али ни нико од ВАС то не може доказати. Уколико је то уопште битно.
  • 3. А ја никад нисам чуо никога да каже Теотихуакан. Моја тврдња против твоје. Мислим да је тако једино фер. Само ми није јасно како су ти, који су говорили Теотихуакан, сазнали како су Астеци изговарали ту реч. Јер, испада да МИ не знамо, а да сви говорници српског које се су слушао то знају и да, је заправо, то једино исправно.
  • 4. А ја сам у школи учио Теотивакан. Опет, моја реч против твоје. И да ми објасниш на који су начин твоји наставници (од којих си учио Теотихуакан и којима неизоставно верујеш) сазнали како Астеци изговарају то име?
  • 5. Један мој колега из Јужне Америке је говорио Теотивакан. Моја реч против твоје, опет. А та твоја колегиница је вероватно проучавала астечко писмо (и астечки изговор), будући да очигледно зна како су Астеци изговарали Teotihuacan.
  • 6. У претпрошлом посту си написао и то да си "сигуран да је Теотихуакан један такав назив". Свака част, али ја између твоје "сигурности" и Правописне "несигурности" ипак бирам ово друго.


Дакле, ниједан од твојих пет аргумената не пије воду. Хоћу рећи да је само Правопис српског језика надлежан да одређује како се нека реч транскрибује у српски и које су речи у српском укорењене, а које не. Све остало је обично губљење времена. --Sly-ah (разговор) 17:26, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

Ово нису моји аргументи. Ја их немам. Када би ово била дисусија у циљу промјене назива чланку, и када бих ја ово пласирао као аргументе, то би био примјер argumentum ad hominem (ја знам, јер сам био, видио, чуо... ти не знаш јер ниси), а за такве не треба пуно мудрости да се демантују, што си ти и урадио. Да си пажљивије читао, схватио би да си анализирао неколико мојих искустава на основу којих ја базирам своје мишљење, како сам навео. Ја сам своје мишљење изнио и то ми је био циљ, а да су ми циљ били дискусија и мијењање назива чланка у Теотихуакан, као аргумент бих употребио скениране странице литературе у којима се спомиње Теотихуакан. То би био доказ аргумента.
Као што би у твом случају доказ твог аргумента био да пошаљеш скенирану страницу правописа гдје се помиње Теотивакан и тиме поткријепиш празну референцу у чланку.--Бановић (разговор) 19:46, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

Укорењеност неког назива у језику одређује Правопис и лингвисти. Па ћеш, тако, у правописном речнику пронаћи и облике Беч и Вашингтон управо зато што су аутори Правописа сматрали да су ти ликови укорењени (иако одступају од изговора, поготово Вашингтон) и да их треба задржати у комуникацији. У новом Правопису имаш и пример Бирмингем, за који су правописци сматрали да се укоренио у говору и да га треба задржати, иако би ближе изговору било Бермингам. Дакле, лингвисти итекако воде рачуна о томе да ли је неки облик укорењен или не и као таквог га бележе у речницима. Ако неки облик (за који ми можда сматрамо да је укорењен) није као такав наведен у правописном речнику - то значи да правописци сматрају да није довољно укорењен и да се мора користити или правилан облик (евентуално наведен у речнику) или облик транскрибован на основу датих правила транскрипције за одређени језик. То је сва мудрост. --Sly-ah (разговор) 17:50, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

Није тачно да се овај проблем "неће ријешити" будући да је већ решен, ако ниси приметио. Правопис даје облик Теотивакан као једини исправан, та референца је наведена у чланку и мислим да је самим тим проблем решен за веке векова.


Као што би у твом случају доказ твог аргумента био да пошаљеш скенирану страницу правописа гдје се помиње Теотивакан и тиме поткријепиш празну референцу у чланку.

Bonoviću, nadam se da je ovo šala. Ako nije, onda je trolovanje. Što ne tražiš za druge reference skenirane stranice iz knjiga? Ajde uozbilji se, i ako nemaš ništa pametnije da radiš kad se ovako s vremena na vreme pojaviš, nemoj molim te da troluješ. Ako ne veruješ da to što je navedeno zaista piše u Pravopisu, imaš knjižaru, izvoli idi i kupi Pravopis. Vrlo korisna knjiga, trebaće ti i za kasnije. --Јагода испеци па реци 19:59, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

I budi ljubazan i vodi računa gde pišeš. Ne ubacuj svoje nepotpisane komentare između Slajinih komentara i njegovih potpisa. --Јагода испеци па реци 20:02, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

Позивање на правопис је обавезно и неупитно, али при том се не смију заборављати укоријењени називи у српском језику на које се правопис не односи.

Овдје сам се порешно изразио. Болдовани дио је требало да гласи:" правила транскрипције (са било ког језика на српски) дефинисана правописом не односе". Ако је упитна ријеч конкретно дефинисана правописом, онда ту свакако нема мјеста за расправу.--Бановић (разговор) 20:19, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]
Јагода, ово што сам написао овдје свакако је везано за проблематику чланка и не бих то дефинисао као троловање, али ајде, нек ти буде... Немој ми цјепкати поруке и немој стављати мој потпис на туђе поруке. Имаш историју странице, па погледај ко пише у пола туђе поруке. Позз.--Бановић (разговор) 20:19, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]
Ne vidim kako to što pričaš može da doprinese članku, kada je Pravopis citiran i sve je već jasno kao dan. Ako ti se ne dopada ono što u Pravopisu piše, a ti lepo presavij tabak i napiši žalbu Matici srpskoj, a nemoj ovde širiti bespotrebnu diskusiju. Ovo što ti radiš (kao i Pisac, i svi ostali kojima i pored citiranja Pravopisa i dalje nije jasno što Teotivakan a ne onako kako njima zvuči lepše), jeste trolovanje, jer vodi ka daljoj jalovoj diskusiji, gubljenju vremena i živaca, kao i na raspirivanju svađa i sukoba u zajednici. Što se tiče drugog dela tvog komentara, ponavljam: ne ubacuj svoje komentare između tuđih komentara i potpisa i sve će biti ok. --Јагода испеци па реци 20:32, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

Мала енциклопедија Просвета - друго издање, Београд http://img233.imageshack.us/img233/8219/teotihuakan.jpg

Логично је за закључити да они који су писали Малу енциклопедију, користили су правопис у свом раду. У сваком случају, уколико се испостави да у правопису стварно пише Теотивакан, како група уређивача овдје тврди, чланак ће носити то име. Ми за сада немамо валидну референцу која то може доказати, због тога ће име чланка бити враћено на Теотихуакан.--Бановић (разговор) 21:08, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

Кориштење администраторских права како би се наметнуло сопствено мишљење мимо воље осталих учесника расправе је, по мом скромном мишљењу, њихово кршење. Толико...--В и к и в и н дбла бла 21:13, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]
Извињавам се, али постављање слике као доказне референце не спада у домен коришћења администраторских права, премјештање странице такође. Ја нити сам иком пријетио својим правима, нити имам намјеру то да чиним. Они који познају мој скромни рад на википедији знају да нисам никад блокирао неког са ким сам имао несугласица, нити бих то учинио. --Бановић (разговор) 21:21, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]
Уствари, у праву си Викивинд, можда је потребан одређени период да се дадне шанса и групи корисника који заступају друго мишљење да докажу своје тврдње. Вратићу своје измјене, и пролонгирати их на период од 7 дана. Мислим да је то довољно времена за доказивање тврдње да у правпису српског језика стоји Теотивуакан.--Бановић (разговор) 21:28, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

Banoviću, prestani da troluješ. Pa nije valjda enciklopedija veća referenca od samog Pravopisa?! --Јагода испеци па реци 21:26, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

I da znaš, ovo što si sad uradio je očigledna zloupotreba administratorskih prava. Ne budi siledžija i ne zloupotrebljavaj te dugmiće koje imaš a mi nemamo, samo da bi isterao svoje. u protivnom, znaš šta ti sledi. Referenca je data, a to što ti ne veruješ, to je samo tvoj problem. --Јагода испеци па реци 21:29, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

Безобзирна лаж је то што ми се пласира да сам злоупотребио администраторска права. Овдје још једном изјављујем, нити јесам, нити бих, нити ћу их злоупотребити. А Јагода то што ја више вјерујем групи универзитетских професора који су писали енциклопедију, и групи лектора који су је контролисали, него једној реченици дигиталног текста коју је неко од вас написао... није ствар за коментарисање. Мислим да би било фер оних који заступају тврдњу да у правопису стоји Теотивакан да то и докажу, као што сам и ја доказао да се у нашој литератури користи назив Теотихуакан.--Бановић (разговор) 21:37, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

Bezbzirna je laž to da si obrisao Teotihuakan da bi premestio pravopisno ispravan naziv članka? Ja nemam mogućnost brisanja stranica, a ti imaš. Pa da vidimo ko je ovde bezobziran, i ko laže (kad smo već počeli da se vređamo). A što se tiče kome više veruješ, mene apsolutno to ne interesuje - Referenca ti je data, na isti način kao što su date reference za hiljade i hiljade drugih tvrdnji na ovoj Vikipediji, pa ne vidim da ideš okolo po drugim člancima i zahtevaš skenirane stranice tih knjiga. Dakle, ovo što sad radiš jeste siledžijstvo, inaćenje i zloupotreba admin prava. A ti dokaži da nije. --Јагода испеци па реци 21:50, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

У Опћој енциклопедији Југославије ЈЛЗ Загреб 1982 том 8 стр. 180 11. ред одоздо пише Теотивакан--Drazetad (разговор) 22:00, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]

Ја нисам тражио измјену имена чланка, нити скенирање страница, већ сам у разговору са Sly-ah-ом рекао да би доказ његовог аргумента био да пошаље скенирану страницу Правописа гдје се помиње Теотивакан. Ја нисам тражио од њега да то доказује, нити имам право да то тражим, већ сам само напавио осврт на оно о чему смо причали и рекао шта би био најбољи доказ његовог аргумента, и то се јасно да закључити ако још једном прочиташ наш разговор. А то своје мишљење сам изнио, јер сам био убијеђен да се у нашој литератури користи назив Теотихуакан, што сам и доказао.
Ја сам имао намјеру да вратим своје измјене које су биле исхитрене, то признајем, али не сматрам да је брисање преусмјерења које није дио овог чланка злоупотреба администраторских права. Под злоупотребом права се подразумјева блокирање корисника, пријетње... јасно је да сам дискусији приступио као корисник и нема сврхе да се стално понављам како немам намјеру да пријетим било коме.
А о вријеђању у твојој поруци, то што ми савјетујеш да купим Правопис, као и то што ме означаваш као трола, и ако сам доказао да се у нашој литератури користи назив Теотихуакан, и тиме оправдао поновно отварање ове дискусије... о томе нећу да говорим. --Бановић (разговор) 22:31, 14. мај 2011. (CEST)[одговори]