Пређи на садржај

Википедија:Гласање/Предлог/Утврђивање назива спортских клубова

С Википедије, слободне енциклопедије

Тренутно се клубови у разним спортовима именују на разне начине, није могуће све изједначити наравно, али не би било лоше постићи договор и утврдити правила, јер тренутно се клубови у истим спортовима именују другачије, на примјер ГНК Динамо Загреб, АФК Вимблдон и ВА Катаро. Приједлог је да се сви клубови из пет најпопуларнијих екипних спортова (фудбал, кошарка, ватерполо, рукомет и одбојка) пишу са префиксом, уз поједине изузетке које ћу навести, а да се клубови из свих осталих спортова именују са пуним именом: Стонотениски клуб Партизан умјесто СТК Партизан или Атлетски клуб Партизан умјесто АК Партизан на примјер. Хокејашки клубови би могли можда да се пишу са префиксом као и горе наведених пет.

У случајевима када два клуба из истог спорта имају исти назив, додати у загради годину оснивања како би се разликовали у случају да су из истог града и није могуће разликовати их на други начин. Тимови из аутомобилских спортова би могли да се именују као и до сада, не би било обавезно додавати префикс на тим Скудерија Ферари или Репсол хонда.

Изузеци би били тимови из САД и Канаде у свим спортовима осим у фудбалу; због устаљености и препознатљивости не бисмо могли додати префикс КК на Лос Анђелес лејкерсе. Такође, неки фудбалски клубови су именовани по градовима, без икаквих додатака и немогуће их је писати без префикса ФК. Клубови америчког фудбала би се писали и даље без икаквог посебног обиљежја без обзира на државу у којој се такмиче, као на примјер Видре Бечеј. Изузеци би можда могли да се примијене на кинеске и аустралијске кошаркашке клубове, о којима тренутно немамо чланке, али би могли да утврдимо правило. Ако је нешто изостављено додајте. -- Vux33 (разговор) 19:25, 2. новембар 2023. (CET)[одговори]

Коментари

 Коментар: Која је идеја за футсал, писати скраћено КМФ или пун назив? — Lotom (разговор) 11:10, 3. новембар 2023. (CET)[одговори]

За футсал без сумње пун назив као и за друге спортове, да би се избјегле било какве недоумице. Идеја је да се скраћенице пишу само за пет набројаних спортова и вјероватно за хокеј, ближи сам тој опцији. -- Vux33 (разговор) 12:54, 3. новембар 2023. (CET)[одговори]
У начелу подржавам, с тим што треба видети каква би преусмерења могла да се направе и вишезначне одреднице. Футсал сам узео за пример јер иде конструкција Клуб малог фудбала па назив, што може бити предугачко. Доста је популарнији него раније и имамо неки број чланака. Ту би требало правити преусмерења КМФ ___ и Футсал клуб ____, а негде и само чист назив ако није нека географска или другачије препознатљива одредница. Такође, категоријама је одавно потребно сређивање. — Lotom (разговор) 17:17, 3. новембар 2023. (CET)[одговори]

 Коментар: Подржавам Вуксову идеју систематизације утврђивања назива спортских клубова. Нема сумње да је искорак у односу на тренутни шарениш и да ће олакшати уредницима и читаоцима надаљу навигацију. — Садко (ријечи су вјетар) 12:16, 3. новембар 2023. (CET)[одговори]

 Коментар: Ја сам за (фудбал, кошарка, ватерполо, рукомет и одбојка) ФК, КК, ВК, РК, ОК. Својевремено пре 15 так године имали смо сличну конверзацију, али се развила дискусија око спортских друштава и фудбалских клубова, рецимо сећам се да је аргумент био АЦ Милан, ФК Милан, Реал и још неки. У сваком случају се није дошло до консензуса осим ово горе што сам навео. Мада ни то се временом није потуно испоштовало, мада у великом броју случајева јесте. У сваком случају предлог Вукса за аутомобилске спортове и клубове из САД и Канаде 100% подржавам. László (talk) 17:06, 3. новембар 2023. (CET)[одговори]

 Коментар: Као неко ко често пише спортске чланке могу рећи у овом случају не постоји неки стандард који би могао да се наметне осим да се просто напише назив клуба у оригиналу које је колега Вукс већ навео. Ево пар примера који не би смели да се дирају ни под тачком разно:

1. ОФК Београд. Омладински Фудбалски Клуб Београд. Увек био и увек треба да остане. Не може то да се дира.

2. У шведској постоји правило за ИФК.

....

Има ту још доста примера. Ја мислим да би требали да једноставно пустимо да просто клубови се зову онако како су они одлучили да се зову.

Боки напиши нешто! 17:26, 3. новембар 2023. (CET)[одговори]

 Коментар: Да не одговарам засебно, за футсал можемо да размислимо како је најбоље, да ли скраћеница или пун назив, на примјер Фудбалски савез Црне Горе их назива КМФ, тако да можемо оставити простора за договор. Боки, Италијани своје клубове називају са АЦ и АС углавном, Енглези са ЦФ након назива, кошаркашки клуб Бајерн Минхен се назива FC Bayrn Munich (basketball), како мислиш да их именујемо онако како су одлучили да се зову? То једноставно није изводљиво, ОФК и ФК су блиске одреднице и то није проблематично, али јесте именовање које се до сада користило углавном за клубове из Хрватске. -- Vux33 (разговор) 17:55, 3. новембар 2023. (CET)[одговори]

 Коментар: Прикључићу расправи питање које би требало засебно да покренемо након овог. Постоји доста клубова који су преименовани због чишћења папира и који су за последицу имале често придодавање ОФК или ГФК, те фиктивну годину оснивања. — Lotom (разговор) 19:36, 3. новембар 2023. (CET)[одговори]

 Коментар: Уколико смо већ за систематизацију назива свих спортских клубова/тимова, ја бих се пре одлучио за решење које је, ако се не варам, својевремено предложио SimplyFreddie и који је стандард на википедијама на руском и украјинском језику — да прво иде назив клуба/тима па онда одредница која одређује из ког спорта потиче исти. Дакле: Партизан (фудбалски/кошаркашки/одбојкашки/стонотениски клуб), Челси (фудбалски клуб), Барселона (футсалски клуб), Вардар (рукометни клуб)... Овим не би било изузетака као што би их било у предвиђеном решењу где бисмо негде имали скраћени, а негде пун назив спортског удружења. Имена тимова из НБА, НФЛ и НХЛ би остала оваква каква јесу, а што се тиче назива тимова/конструктора у мотоспортовима, такође се не би додавале одреднице. — Вукан ® 20:30, 3. новембар 2023. (CET)[одговори]

Мени се та идеја не свиђа. Назив би постао непотребно дугачак, да не помињемо да су скраћенице за ових пет спортова постале некако устаљене и морали би и тренутни и нови корисници да се прилагођавају ситуацији умјесто да се стање поједностави. ОФК Београд би на примјер онда морао да се именује као Београд (фудбалски клуб) или као ОФК Београд (фудбалски клуб), да стоји и скраћеница и пун назив. Идеја је да се постојеће стање среди тако што ће се задржати устаљене скраћенице за ове спортове и примијенити на све без досадашњих изузетака. -- Vux33 (разговор) 11:42, 4. новембар 2023. (CET)[одговори]
Ни мени се не допада, иако разумијем практичност иза идеје. Вуксанова идеја је већински језички елегантнија. — Садко (ријечи су вјетар) 18:00, 4. новембар 2023. (CET)[одговори]

 Коментар: @Вукан Ц: Искрено да ти кажем, и ја сам одустао од тог размишљања да стављамо тако јер бисмо онда дошли до тога да имамо безброј вишезначних одредница и вероватно би било теже доћи до чланка који се тражи. Тако да, што се тога тиче оставио сам те самог, извини.

Постоји велики број фудбалских клубова чија су имена изведена из спортских клубова или удружења којима припадају, нпр. ПСВ Ајндховен. Код таквих случајева, као и код оних где се у званичном називу не помиње фудбалски клуб, по мени нема потребе додавати, нпр. Трабзонспор.

Што се тиче осталих спортова, знам да се раније помињао један проблем, а то је како разликовати клубове спортова који почињу истим почетним словом. Први пример који ми падне на памет је рукометни клуб и рагби клуб. У тим случајевима можемо за рукометни ставити РК као што је и до сада, али то је по мени фаворизовање спортова и нарушавање објективности. — SimplyFreddie (разговор) 11:19, 5. новембар 2023. (CET)[одговори]

Ако гледамо домаће клубове, ретко који има фудбалски или неки други клуб у званичном називу, а углавном нема ни име места. То додајемо по логици. Али иста та логика ми налаже да преиспитам колико има смисла писати нпр. ФК ТСЦ, ФК БСК (Борча, Батајница, Бачки Брестовац) и сл. — Lotom (разговор) 11:38, 5. новембар 2023. (CET)[одговори]
Има смисла направити изузетке за одређене клубове из одређених спортова, као што је НБА, али у фудбалској лиги од рецимо 20 клубова њих 19 именовати са одредницом ФК, а један без ичега ми нема смисла. Као што Лотом каже многи клубови немају ту одредницу, а као што сам ја горе напоменуо неки кошаркашки клубови имају назив „фудбалски“ у имену. Циљ је поједноставити и колико је могуће увести систематизацију, што нас доводи до другог дијела коментара. Можда дјелује као фаворизовање, али ишао сам логиком да су то пет најпопуларнијих екипних спортова код нас, да је у великој мјери одомаћено коришћење скраћеница умјесто пуног назива и на самој википедији и у званичној документацији тих савеза и у правопису уопштено, а да се сви остали спортови именују пуним називом због лакше препознатљивости. Што се тиче самих назива клубова, и ја сам размишљао о томе да ли је потребно писати све великим словима, када се углавном организације пишу само са почетним великим словом иако су у питању скраћенице, као што су Фифа, Уефа, Унеско итд. Не знам да ли су ПАОК, АЕК, БСК и слични само скраћенице, али вриједи размотрити начин писања. Горње питање око година оснивања је доста комплексније и треба га размотрити. -- Vux33 (разговор) 21:30, 5. новембар 2023. (CET)[одговори]

@Lotom:, остала је само дилема у вези футсала да ли писати скраћеницу или пун назив, какво је твоје мишљење? -- Vux33 (разговор) 00:43, 10. новембар 2023. (CET)[одговори]

Пун назив је Клуб малог фудбала, од чега је скраћено КМФ. Не постоји слична скраћеница, а ко је упознат с темом вероватно ће куцати КМФ као што претражује ФК. Опет, футсал вероватно није међу најпопуларнијим спортовима па би то можда био неки вид протежирања у контексту ове расправе. Свакако, лично сам пре за скраћеницу јер би читав назив укључивао четири или више речи, а практично је немогуће да дође до забуне. — Lotom (разговор) 09:20, 10. новембар 2023. (CET)[одговори]