Разговор:Јава/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Овакве ствари ме екстра нервирају. Пази ти то: програмски језик је толико битан да има чланак (латиницом) пуним именом, док је чланак "Јава" био вишезначна одредница а резервисано место за острво "Јава (острво)". Мислим, програмерска ароганција стварно нема граница... --Милош Ранчић (разговор) 22:38, 5. април 2006. (CEST)[одговори]

Пошто сам припадник "прозване групе људи" интересује ме по чему је острво јава енциклопедијски важније од програмског језика или "врсте афричког сира"? "Важност" као аргумент у том контексту не признајем, пошто то није енциклопедијска категорија. Код "учесталости" (у друштву или интернет претраживачима) као аргумента би ипак требало "нагињати" ка програмском језику. Тек код "историјског" аргумента је острво чисти побједник.
Да скратим, мислим да сви ти појмови треба да нађу своје мјесто у једној вишезначној одредници. --Kaster 22:56, 5. април 2006. (CEST)[одговори]

Е видиш сад... "Јава" је првенствено острво, по којему се још зове и кафа. "јава" је "стварност" (насупрот сну). Наравно, има још значења. Али "Java™" је само и једино програмски језик чије се име правилно изговара "Џава" а код нас га зову "Јава".

Значи ни садашња ситуација не ваља!

--Asusnjar 23:23, 5. април 2006. (CEST)[одговори]

Одох сад да спавам. Ево вам списка интервикија до сутра: ar:جاوة bg:Ява cs:Jáva da:Java (ø) de:Java (Insel) et:Jaava es:Java (isla) eo:Javo fa:جاوا fr:Java (île) ko:자와 섬 io:Java (insulo) id:Jawa it:Giava he:ג'אווה (אי) jv:Jawa ka:Java lt:Java (sala) mk:Јава ms:Jawa nl:Java (eiland) ja:ジャワ島 no:Java (øy) pl:Jawa pt:Java (ilha) ru:Ява (остров) simple:Java sl:Java su:Jawa (pulo) fi:Jaava sv:Java (ö) th:เกาะชวา vi:Java tr:Java Adası uk:Ява zh:爪哇岛. --Милош Ранчић (разговор) 23:41, 5. април 2006. (CEST)[одговори]

Успут, Каштеру, ако идемо твојом логиком, имаћемо увек по дифолту вишезначну одредницу, укључујући и за екстра опсукрне ствари, јер ако овде не постоји граница (око мени врло очигледне значајности), онда се отвара питање значајности на много (бар мени) тананијим местима. --Милош Ранчић (разговор) 23:41, 5. април 2006. (CEST)[одговори]

Учесталост на Интернету није пресудан фактор, тј. острво побеђује и у учесталости ако се не гледа искључиво Интернет (да не кажем да ниједна енциклопедија пре 1991. сигурно није забележила да постоји програмски језик Јава). Успут, то за учесталост Јаве на Интернету му дође као да мериш да у фабрици жвакаћих гума мериш да ли је учесталија појава жвакаћа или аутомобилска гума... --Милош Ранчић (разговор) 23:41, 5. април 2006. (CEST)[одговори]

Што се мене тиче не требамо се одлучивати за "важније", "чешће", "љепше" или било шта друго. Једноставно неутрално прићи ствари и при сваком дуплирању назива правити вишезначну одредницу. Значи без фаворита, био он оправдан или не. --Kaster 23:49, 5. април 2006. (CEST)[одговори]
Код програмског језика бих ипак понудио линк (пошто их има веома пуно који још увијек изговарају "јава") ка правом називу чланка тј. према Џава. --Kaster 23:49, 5. април 2006. (CEST)[одговори]

Народе, овде је ствар релативно једноставна, бар што се тиче острва и језика. Прво је, једном тамо негде иза седам мора и седам гора било једно острво "Јава". Онда се појавила кафа коју су назвали по том острву исто "Јава". А онда се та кафа свидела креатору једног програмског језика па је он назвао тај језик по тој кафи која је названа по том острву. Дакле за овај трио је јасно да је острво "прва и основна" ствар.

Е сад... То је у ћириличној Википедији "Јава". Међутим ту постоји и преусмерник Java који исто иде на острво. Како се претрага иначе, још увек, мора вршити ћирилицом а неко се потрудио да то откуца латиницом, онда има смисла да се то "Java" третира као Java™ заштићено име а онда је то, углавном језик а не острво (можда може да буде и кафа).

Како се изговара име тог Java језика? Па изговара се исто као име кафе по којем је добио име. А како се изговара име те кафе? Па исто као име острва по којем је добило име. Дакле "Јава". Међутим, креатори живе и раде на простору где се сва три читају "Џава" па је и то потпуно исправна варијанта (тако су они то замислили, иста ствар као код светих Јована и Џонова)... Просто као "бечка шницла"!

--Asusnjar 04:37, 6. април 2006. (CEST)[одговори]

Морам да додам да се Јава на енглеском чита као Џæва, а пошто ми немамо глас æ, за те сврхе користимо се обичним е. Е сада, коришћење речи "Џава" би било логично да је та варијанта ушла у српски језик и усталила се као таква. Али, с обзиром да није, онда нема никакве потребе називати чланак потпуно погрешно на начин на који га мало ко зове. Такође, ми имамо реч "јава" у свом језику са дргугим значењем, али то не значи да не смемо да уведемо ново. (Бар бу тада "Сан прави Јаву" било логично на два начина.) Уосталом, у списку који је Милош пејстовао горе, Украјинци, Руси и Бугари сви пишу са Я (а сви знамо шта то представља), док Македонци, гле чуда, користе Ј. 'Nuff said. --Филип § 08:37, 6. април 2006. (CEST)[одговори]
Има доста енглеских речи у којима се "a" чита "æ" али "Java" није једна од њих. Значи, у овом случају је "ћирилични опис енглеског изговора" дефинитивно "Џава" а никако "Џева". --Asusnjar 16:54, 6. април 2006. (CEST)[одговори]
У шпанском језику би се Јава требало изговарати Хава, пошто слово Ј у шпанском гласи Хота и свугдје се изговара као наше Х, али гле чуда и они пишу Јава и изговарају Јава и не Хава, а Џава и да не говорим пошто једноставно немају тај глас и кад би хтјели не могу изговорити Џ. Значи има нечега ту. Не врти се само свијет око енглеког језика, треба погледати и друге алтернативе, то сам више пута поновио. --Славен Косановић {разговор} 08:46, 6. април 2006. (CEST)[одговори]
Хе хе ... покушао сам да нађем који је језик причао онај који је први записао име острва латиницом али нисам нашао. У сваком случају у Европу је дошло име Java. Има неких индиција да су то били холанђани, који J читају баш као и ми - "Ј". Одатле па на даље неко је записао шта је чуо, неко покушао да прочита (на свој начин) оно што је неко други записао а неко трећи од четвртог узео и запис и изговор. Ко је ту у праву не знам. Покушао сам да нађем како сами мештани зову своје острво али ни то не пронађох...
--Asusnjar 16:54, 6. април 2006. (CEST)[одговори]