Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор.
De jure nije transkribovano. U eklezijastičkom latinskom se ovo piše kao de jure. Slovo j se u latinskom pojavilo u 13-14. veku da bi se razlikovalo od i, isti slučaj sa u (od v). Tako da bi možda bilo i bolje da je ime de jure. ~~Stefan~~22:21, 29. јун 2013. (CEST)[одговори]
Искрено, не знам што је премештено, јер код Ивана Видановића стоји баш de jure. Немам књигу, али претпостављам, јер је тако чланак започет, што се може видети овде. Питање је, пак, шта је у српском у широј употреби. Међутим, мислим да знам кога треба питати за мишљење. --Lakisan97 (разговор) 01:48, 24. август 2013. (CEST)[одговори]
Не знам шта је у широј употреби. Сусретао сам се и са једним и са другим обликом. Мој субјективни осјећај је да се у књигама и уџбеницима које сам прочитао мало чешће користи облик са „i“, што наравно не мора ништа да значи. Препустићу вама да одлучите о наслову чланка.--В и к и Р10:32, 24. август 2013. (CEST)[одговори]