Разговор:Кенет Ароу
Ово је страница за разговор на којој можете да предлажете измене у вези са чланком. | |||
| Правила садржаја
|
Први поднаслов[уреди извор]
Руси га транскрибују са ”Ероу”. --Dzordzm 05:49, 22. децембар 2006. (CET)
Приметио сам то. Али, код нас Прћић каже да је боље Ароу него Ероу, односно, где је год то могуће требало би двоглас æ транскрибовати као "а" . Осим тога, колико је руска транскрипција применљива у српском? Они, на пример, презиме Douglas транскрибују као Дуглас а код нас је ипак Даглас.