Разговор:Matriks/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Prevod naziva

Stoji referencirano u samom članku, ali da navedem i ovde za svaki slučaj. Dakle, nazivi filmova iz Matrix serijala nisu prevođeni na srpski. Jedina razlika je u tome što je iz naziva filma izbačen član "the", tako da je umesto The Matrix film kod nas distribuiran kao Matrix. Metod koji je sudeći po ostalim Vikipedijama primenjen i u Češkoj, Nemačkoj, Francuskoj, Italiji, Poljskoj... U nastavcima filmova, The Matrix Reloaded i The Matrix Revolutions, u potpunosti je ostavljen originalni naziv. --loshmi 07:12, 26. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Divno u pm. A imamo reč matriks (ne matrica kao u matematici) u srpskom jeziku. -- Bojan  Razgovor  20:34, 7. октобар 2007. (CEST)[одговори]
Могу наши дистрибутери да пишу и на кинеском ако хоће, али у српском писму једноставно нема слова x (икс)! Осим тога, и на сајту који си сам оставио можеш лепо да прочиташ Матрикс у „преводу“ назива другог остварења (Matrix Revisited): показује како реформатски настројени дистрибутери тачно знају шта хоће. Администратори, да ли би неко био љубазан да измени наслов, будући да је колега склон рату измена, што не бих желео? — Bbasic 13:00, 8. октобар 2007. (CEST)[одговори]

Zašto me prozivaš bez ikakvog povoda? Uopšte nemam nameru da se svađam. Naziv filma je u Srbiji takav kakav je. Lično mi se ne sviđa, ali nije moja greška što film nisu preveli Matriks. Nađi reference za prevod filma, pa izmeni u Matriks. Ali reference za prevod, a ne citate iz pravopisa. Znači DVD omot srpskog izdanja, filmski plakat ili nešto slično. Ako tamo stoji Matriks nema problema. I sam sam bio u nedoumici kako da nazovem članak, ali je sajt distributera najrelevantnije što sam mogao da nađem. --loshmi 13:38, 8. октобар 2007. (CEST)[одговори]

A da. Inače i hteo sam da članak nazovem Matriks, a onda sam se setio da postoje i nastavci The Matrix Reloaded i The Matrix Revolutions, a to svejedno mora da ostane tako kako je jer je distribuirano pod engleskim imenom, a onda bi prvi film bio Matriks, a druga dva Matrix. Ali vidim da oni iz Tucka ne drže neki standard, tako da možda članak preimenujemo u The Matrix. --loshmi 13:47, 8. октобар 2007. (CEST)[одговори]
(U stvari ovo što sam malo pre rekao, kako sam rekao, možda spada u originalno istraživanje. Hteo sam da kažem da možda stavimo The Matrix, dok ne budemo imali još neke dokaze o prevodu, pošto vidim da se ljudi bune. Mada je ono zvaničan sajt...)--loshmi 13:53, 8. октобар 2007. (CEST)[одговори]

Овде и овој реченици се наводи као Матрикс што значи да је он код нас преведен тако. Требало би променути наслов.—Раде Награисаловић (разговор) 23:18, 5. јануар 2008. (CET)[одговори]

Лошми погледај мој коментар горе.—Раде Награисаловић (разговор) 14:54, 6. јануар 2008. (CET)[одговори]

Da, ali to je stranica o filmu "Žetva" gde se Matriks uzgredno spominje. Na stranici o samom filmu stoji Matrix. Mislim, ja se slažem da je to Matriks. I ja ga tako zovem, ali ne mogu da nađem referencu da je film kod nas preveden kao Matriks. Ovo je najzvaničnije što sam našao. I šta ćemo sa filmovima The Matrix Reloaded i The Matrix Revolutions? Oni su kod nas distribuirani pod originalnim naslovom... [1]--loshmi (разговор) 13:41, 12. јануар 2008. (CET)[одговори]

Опет ја мислим да би га требали превести, шта ако неко направи неки јапански филм који није ишао код нас, да ли би наслов требао бити на јапанском.—Раде Награисаловић (разговор) 13:44, 12. јануар 2008. (CET)[одговори]

Pa da, s tim što bi bio napisan i naziv romadžijem. Recimo, da film Začarani grad nije preveden kod nas, naslov bi bio 千と千尋の神隠し, Sen to Chihiro no Kamikakushi. Pretpostavljam, mislim da do sada nismo imali takvih slučajeva. --loshmi (разговор) 14:05, 12. јануар 2008. (CET)[одговори]

Али ће их бити кад неко буде радио филмове Јапана или Индије итд.Не знам ово је моје мишљење, али одлуку о овоме треба да донесе више чланова од нас двојице. Требало би отворити неку врсту гласања.—Раде Награисаловић (разговор) 14:09, 12. јануар 2008. (CET)[одговори]

Расправа о скидање статуса доброог чланка

Чланак има велики заостатак за чланком на ен. вики (у количини текста и броју референци), гдје тај чланак и нема посебан статус. Расправа траје 7 дана. — Ранко   Нико лић   11:03, 29. октобар 2017. (CET)[одговори]

Коментари

 Коментар: Одузети. Zoranzoki21 (разговор) 20:25, 30. октобар 2017. (CET)[одговори]

 Коментар: Сагласан. --Његомир158 (разговор) 00:35, 5. новембар 2017. (CET)[одговори]