Разговор:Јавно власништво/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Текст је знатно ужи од наслова. Наиме, у њему се говори само о интелектуалној својини, а јавно власништво обухвата и многе друге ствари: инфраструктуру, болнице, воујну имовину итд. Стога би требало променити наслов у Јавно власништво интелектуалне својине. Бошко 11:04, 13. јун 2006. (CEST)[одговори]

Хмм, нисам био свестан тог значења термина - ја сам мислио да је то „опште добро“. Имаш неку референцу? --Бране Јовановић <~> 11:29, 13. јун 2006. (CEST)[одговори]
Многи природни ресурси (не сви), такође потпадају у Јавно власништво, као и тргови, улице, мостови и многе друге урбанистичке инфраструктуре. Иначе нису све болнице, нити све инфраструктуре једне земље у јавном власништву, (концепт који се разликује од онога који означава да нешто нема власника), као ни многе оне које су државном власништву (изузев у још "преживјелим" социјалистичким и комунистичким земљама). У многим капиталистичким земљама многе значајне инфраструктуре (жељезница, аутопутеви, итд), су често у приватним рукама... Сложена је ова тема сама по себи, али је чињеница да се овј чланак концентрише скоро искључиво на интелектуалну својину у јавном власништву, тако да се слажем да је нсалов сада прикладнији... Вјерујем да се Бране неће наљутити на мене што сам одмах премјестио чланак...(нисам ни гледао у историји ко га је писао...) --Славен Косановић {разговор} 11:47, 13. јун 2006. (CEST)[одговори]
Па нисам га ја писао, ја сам га углавном преводио ;-)}. Али ме интересује ова тема, и мислио сам да се термин јавно власништво односи на „интелектуалну својину“, а термин опште добро на материјална добра. Ту би нам требао један правник или познавалац да рашчистимо терминологију, чисто да не буде забуне. --Бране Јовановић <~> 12:43, 13. јун 2006. (CEST)[одговори]
Pogrešno sam se izrazio...;) Radim više stvari odjednom, škrabam ovdje, itd... Slažem se da bi nam mnogo pomoglo da nam neko stručno pravno lice pojasni terminologiju. Moje shvatanje Javnog vlasništva se odnosi na intelektualnu svojinu u javnom vlasništvu i dobara od opšteg značaja za neku zajednicu ili državu. Naravno to ne znači da su sva dobra od opšteg značaja u Javnom vlasništvu, pa čak ni sve bolnice, ni infrastrukture ni univerziteti ni vojna imovina, itd. Vrlo različito je takodje shvatanje pravnog koncepta javnog vlasništva i opštih dobara u kapitalističkim zemljama od onoga u socijalističkim i komunističkim zamljama. Takodje postoje razlike u interpretaciji u samim kapitalističkim (primjer su razlike u shvatanju koje postoje izmedju SAD-a i Evropske Unije) pa i u komunističkim zemljama (Kuba-Kina), ... Naizgled jednostavan koncept, ali u suštini i dubljom analizom veoma složen. ;) --Славен Косановић {разговор} 13:34, 13. јун 2006. (CEST)[одговори]

RMS vs Интелектуална својина

Знате шта је Ричард Столман рекао за интелектуалну својину: Кад вам неко каже "интелектуална својина" и пођете руком да то ухватите, а тамо ... нема ништа! Зашто? Зато што не постоји интелектуална својина! Назив треба да створи привид да сама идеја може бити својина. Из оваквог погрешног разумевања и потиче захтев да се софтвер може патентирати. Значи принцип, а не реализација.

А шта постоји? Постоји

  1. заштита права умножавања, дистрибуције © (дела на неком носиоцу) који се успут потпуно погрешно зове заштита ауторских права јер не штити аутора већ онога ко штампа, умножава и распродаје то дело (значи штити профит а не аутора).
  2. заштита патентног права (где се под заштитом проналаска, изума сматра заштита права наплате од онога који од тог патента правити профит) који је намењен технолошкој трци и заштити инвестиције. Архимед није познавао овај концепт.
  3. заштита робног знака ® ™ (у нашој правној пракси се то зове жиг) има највише везе са тржиштем (чиста пијачна ствар).

Мало ми фали "друга страна", чак и дефиниција појмова. Правно, али са популарним објашњењем. --  JustUser   JustTalk 13:36, 13. јун 2006. (CEST)[одговори]

Pa u suštini ideje je nemoguće zaštiti, to je pravno neizvodljivo... ;) Jedino je moguće zaštiti krajnji proizvod nastao iz odredjene "ideje", odnosno kao proizvod nekog intelektualnog rada. Da tačno je da je intelektualna svojina krajnji proizvod i ideje koje su tom krajnjem proizvodu, ali ne i ideje autora koje još nisu realizovane, odnosno zabilježene na papiru (knjiga), Internetu, fotografisane, slikane na platnu, isklesane u kamenu, izlivene u bronzi, programski jezik, aplikacija softvera, ili bilo kojem drugom mediju itd. Zaštitom profita nad odredjenom intelektualnom svojinom se štite indirektno interesi autora, ali ne sam autor kao fizičko lice, zaštitom fizičkog lica se bave raznorazna osiguranja, ali ne i autorska prava, itd. Uff što sam razvezao... ;)--Славен Косановић {разговор} 13:53, 13. јун 2006. (CEST)[одговори]

Ах да, требало би да постоје два чланка: Јавно власништво и Интелектуална својина, а да овај чланак обради део који се тиче само конкретне тематике. --  JustUser   JustTalk 14:01, 13. јун 2006. (CEST)[одговори]

Da treba nam i poseban članak o intelektualnoj svojini, pošto je intelektualna svojina "superklasa" (en:Umbrella term), više pravnih koncepata... (pravni koncept Javno vlasništvo je klasa pravne "superklase" Intelektualna svojina) ;). --Славен Косановић {разговор} 14:18, 13. јун 2006. (CEST)[одговори]
Ова страница је закључана за измене или шта већ, а пуна је произвољности и волунтаристичког превода, чак и најважнија конвенција о заштити ауторских права је на свим местима погрешно преведена.--Grofazzo 01:51, 15. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Мени показује да је откључана. Провери поново. -- Обрадовић Горан (разговор) 01:52, 15. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Опет неће добијам обавештење да је страна блокирана од стране филтера за нежељене поруке. Не могу изнова да уносим исправке по пети пут, а и немам времена. Небитно. Не могу да верујем да чланак почиње са Јавно власништво интелектуалне својине..--Grofazzo 02:09, 15. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Поправљено је, следећи пут само склони из спољашњих веза адресу коју избацује. --Кале info/talk 02:13, 15. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Превод

Мада постоји и одговарајући чланци у српској википедији (нпр. Патент), сви или скоро сви интервики линкови упућују на енглеску википедију, а неки само дају енглеску одредницу без „en:“ чинећи текст готово неупотрбљив (у хипертекстуалном смислу). Зато добија категорију Потребан превод. --Владимир Бургић (разговор) 23:52, 30. август 2008. (CEST)[одговори]