Разговор:Кастор и Полидеук/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Uobičajenije je da se zovu Kastor i Poluks.--Grofazzo (разговор) 19:01, 3. јануар 2008. (CET)[одговори]

Pa i nije bas. Kastor i Poluks su latinske verzije njihovih imena, a posto su u pitanju licnosti iz grcke mitologije treba ih ostaviti pod njihovim prvobitnim imenima. Isto bi bilo kada bismo Herakla hteli da stavimo pod ime Herkul jer je tako poznatije i cesce u svakodnevnom govoru...—ClaudiusGothicus (разговор) 19:36, 3. јануар 2008. (CET)[одговори]

Pa nema veze treba bar u članku da se navede i latinizirana varijanta, ili da se napravi preusmerenje ovako Kastor i Polideuk ne daje nijedan pogodak.--Grofazzo (разговор) 20:33, 3. јануар 2008. (CET)[одговори]

Код нас је устаљено Кастор и Полукс,ствар је као са Грацијама и оним другим термином,па одлучити у складу са тим,а све облике навести на почетку уз појашњење. Црни Бомбардер!!! Шумски Крст(†) 08:34, 4. јануар 2008. (CET)[одговори]