Разговор:Нешвил предаторси/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Зар не беше неко правило да не треба стављати дуплу множину (српску и енглеску)? Дакле, или предатори (превод) или предаторс (транскрипција). Ваљда ово друго? --филип @ 00:37, 11. фебруар 2011. (CET)[одговори]

И мени је тако логичније али видим да су сви називи клубова „посрбљени“. То питање сам поставио у вези Ен-Би-Еј клубова. Samardzija (разговор) 00:44, 11. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Својевремено сам постављао ово питање на тргу, али ми нико није одговорио. Све НБА екипе су преименоване у овакав облик уз образложење да је он прихваћенији.--Walker (разговор) 00:48, 11. фебруар 2011. (CET)[одговори]

Нису само НБА тимови тако урађени, него и тимови америчког фудбала. Ја сам због тога урадио исто и са хокејом. --Sima90 (разговор) 00:52, 11. фебруар 2011. (CET)[одговори]