Разговор:Нешвил предаторси/Архива 1
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
Зар не беше неко правило да не треба стављати дуплу множину (српску и енглеску)? Дакле, или предатори (превод) или предаторс (транскрипција). Ваљда ово друго? --филип @ 00:37, 11. фебруар 2011. (CET)
- И мени је тако логичније али видим да су сви називи клубова „посрбљени“. То питање сам поставио у вези Ен-Би-Еј клубова. Samardzija (разговор) 00:44, 11. фебруар 2011. (CET)
Својевремено сам постављао ово питање на тргу, али ми нико није одговорио. Све НБА екипе су преименоване у овакав облик уз образложење да је он прихваћенији.--Walker (разговор) 00:48, 11. фебруар 2011. (CET)
Нису само НБА тимови тако урађени, него и тимови америчког фудбала. Ја сам због тога урадио исто и са хокејом. --Sima90 (разговор) 00:52, 11. фебруар 2011. (CET)