Разговор:Фјодор Јемељаненко/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Ваљда Емелијаненко или макар Емелјаненко. --филип ██ 23:16, 13. фебруар 2010. (CET)[одговори]

Ово друго! --Жељко Тодоровић (разговор) 23:16, 13. фебруар 2010. (CET) с.р.[одговори]

Руско Е је Је. Оно што одговара нашем е се пише овако \Э\, односно \э\. -- Bojan  Razgovor  07:16, 25. фебруар 2010. (CET)[одговори]

Бокице, руско "Е" је "је" само на почетку имена, иза самогласника и иза Ь и Ъ, па би правилна транскрипција требало да буде (сад и ја видим):

Јемељјаненко

(ако се равнамо по руском оригиналу, будући да је човек пореклом Украјинац.)

--Sly-ah (разговор) 07:48, 25. фебруар 2010. (CET)[одговори]

На то сам и мислио. -- Bojan  Razgovor  07:51, 25. фебруар 2010. (CET)[одговори]

Него мало ми је чудно што не долази до јотовања после Н и Л када иза њих иду Я, Ю, Е и Ё. Онако како ми руси то рекли било би Јемељјањенко. -- Bojan  Razgovor  08:11, 25. фебруар 2010. (CET)[одговори]

Можда јест мало чудно, али ево ти цитата из Правописа:

Руско Л и Н представљају меке сугласнике и испред Е и И, али тада као главно правило уѕимамо да се Л и Н преноси без измене . . . уз одређене изузетке.

--Sly-ah (разговор) 09:44, 25. фебруар 2010. (CET)[одговори]

Интерсеује ме, шта овде тачно треба да се среди? Да би знао да то средим.--Sima90 (разговор) 03:41, 26. август 2011. (CEST)[одговори]

ако мислиш да је страница сређена, скини налепницу. --Алекс (разговор) 03:42, 26. август 2011. (CEST)[одговори]
Исправићу мале грешкице које имају--Sima90 (разговор) 13:06, 26. август 2011. (CEST)[одговори]

Јемељаненко је правилна транскрипција. Није толико битно како се изговара на руском јер постоје правила транскрипције за руски језик. Правило каже да се руско ЛЬЯ преноси као ЉА, исто тако и ЛЯ се преноси као ЉА. Дакле ово је транскрипција, а наравно да се у руском тако не изговара. ЛЬЯ се изговара као /л'ја/ или на српском ЉЈА, а ЛЯ се изговара /л'а/ или на српском ЉА. Е сад у српском не може да стоји оваква конструкција ЉЈА па зато иде исто ЉА. Ако смо га већ превели са руског онда је Јемељаненко једино исправно.--Миланче (разговор) 17:02, 18. јануар 2012. (CET)[одговори]