Разговор с корисником:DusanSukovic

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Добродошлица[уреди извор]

Hvala na dobrodoslici :-) Ma malo sam bio iziritiran sa brisanjem licnosti sa polja informatike (Donald Knuth i ostali) to je sve bilo obrisano, isto tako kao i pod "Operativni sistemi". (vidi se lijepo u historiji) Inace nije problem u cirilici..naucio sam je u drugom osnovne :-) Samo cisto navika, vise volim pisati u latinici ;-) Kako da vratim sad..ono sto je bilo, a da zadrzim cirilicne naslove pod npr Operativni sistemi?

Pozdrav.


Поздрав Душане и добро нам дошао.bonzo 22:08, 4 Дец 2004 (CET)

Латиница и брисање страна[уреди извор]

Пре свега желим ти активнији рад и учествовање на српској Википедији. Како сада ствари стоје, замисао је да се текстови пишу на ћирилици. Ако ти је то из неког разлога проблем, онда можеш инсталирати више пута помињани програм "Вучко" који врши аутоматску конверзију латинице у ћирилицу и обратно. Када Милош оспособи свог бота и пусти га у рад онда ће бити могуће писати чланке и на латиници. Идеја Википедије није никада била да се текстови бришу, него да се што више пишу и употпуњавају. Енглеска Википедија је нпр. постала извор информација који је примаран за многе области. Потрудимо се да и српску Википедију доведемо у какав-такав ред и учинимо је употребљивом и што богатијом информацијама. --Ђорђе 23:44, 4 Дец 2004 (CET)

Ако добро познајеш енглески језик, могао би да преведеш нека упутства са енглеске Википедије, да би се почетницима олакшао рад. Ова упутства су веома потребна, нарочито када после пребацивања на два писма почне права експанзија и скочи популарност српске Википедије. Поздрав и све што ти није јасно слободно питај. --Ђорђе 23:44, 4 Дец 2004 (CET)

  • Здраво! пребацио сам у ћирилицу чланке које си недавно радио. Било би лепо, ако ништа друго, да стављаш наслове ћирилицом, пошто овако онај који сређује твој текст мора и да премешта страницу. -- Обрадовић Горан 02:33, 19 Дец 2004 (CET)
  • Здраво! Слажем се и ја, није ни мени тешко да пребацим у ћирилицу, али ух ако је наслов латинични погледај само са једним словом какви су проблеми, има страна на А и латинична и ћирилична ајд сад погоди које је А латиницом а које ћирилицом, то сам радио сад погледај ако хоћеш, молим те бар наслов напиши ћирилицом а остало ћемо ми урадити, поздрав и само удри по тастатури, сваки текст је мало богатство.Небојша Бозало 03:30, 19 Дец 2004 (CET)
  • Поздрав Душане, видим да си вредан, само напред, опет ја сад једно питање, јел Логичка капија или је Логицка капија, Logicka,Logička :), ајд мало помози. Нема потребе да се иритираш, ово је Вики, колико знам сви су добронамерни и нико нема зле намере, нити ти брише текстове, само пребацимо наслов на ћирилицу пошто је за сад то једино писмо које се овде користи, док се другачије недоговоримо, покрени дискусију на пијаци и продискутујмо то тамо. Ово те води право до моје стране за разговор са Небојшом Бозало.
  • Поздрав Душане,:), vidim da u tebi plamti slobodarski plam, aa , ovo pišem, namerno latinicom, umesto hvala za saradnju, молим те да ми јавиш које име да дамо чланку који си превео, ја бих додао и линк ка енглеској верзији и слику ако немаш ништа против али молим те јави се да то заједно урадимо.Kakoи у претходном рекох;поздрав и само удри по тастатури, сваки текст је мало богатство.Имаш духа и мислим да можеш да допринесеш овом пројекту.Небојша Бозало 21:40, 25 Дец 2004 (CET)
  • Немој се секирати због речника, ја ни уз помоћ аутоматског преводиоца нисам сигуран, то и пише на мојој страни, али ако ти затреба основна техничка помоћ или пожелиш да платиш туру црног пива :)Небојша Бозало 23:00, 25 Дец 2004 (CET)
  • Погледај део о Бизмарку, како ти се чини , да наставим? Поздрав.
    • Заврших Бизмарка , биће посла за још неког :), превод и писменост ухх, није то мој фах :). Одох на генерала Аидида. Аутоматски ћеш се потписати ако откуцаш 4 тилде, таласића ~,једно за другим овако Небојша Бозало 18:15, 26 Дец 2004 (CET)

Odlican si, cestitam ti na trudu treba ima strpljena popraviti kad se ja razbacam ;-) Tilde, gdje se stavljaju? :)

Pozdrav

  • На крају текста 4 тилде ће комп приликом сејвирања да прочита као твој потпис и тренутно време и да тако сними, пре него што снимиш имаш одма поред дугмета сними страницу дугме које се зове прикажи предпреглед, можеш експериментисати са местом потписа, у опцији прикажи предпреглед ништа се неснима тако да можеш из више пута да пробаш потпис, а да то нико невиди, немој само да заборавиш да снимиш страницу на крају кад завршиш са пробом. Прикажи пред преглед ја користим и у раду са другим чланцима да неснимам брдо промена у кифлу.

Што се тиче разбацивања, опроштено ти је све због духовитог пребацивања са генералом Ајдидом:), свака част, ако имаш опцију š,đ,ž,č i ostalo slobodno kucaj latinicom ali uvedi i te znake kako bi automatski prebacivač odradio veći deo posla, ovako sve skoro mora peške a to je poprilično naporno ;-). Умало да заборавим, ја лично волим шлем са шиљком иако нисам знао чији је део одеће :) Небојша Бозало 18:46, 26 Дец 2004 (CET)

Небојша Бозало 01:22, 27 Дец 2004 (CET)

Џорџ Вашингтон[уреди извор]

Невероватно, баш пет минута пре него што сам се конектовао сам мислио како нам треба чланак о Вашингтону. Променио сам прву жену у прву даму, пошто мислим да је тако исправније. --Обрадовић Горан 17:10, 26 Дец 2004 (CET)

Ових дана ћу бити кратак са временом, али планирам да помогнем и са Вашингтоном и са другим личностима. Не би било лоше да стављаш интервики линкове. Само прекопираш оне са енглеске странице, и додаш енглески на српској страници, и српски на енглеској. --Обрадовић Горан 17:24, 26 Дец 2004 (CET)

Јоже Плечник[уреди извор]

Пошто не ваља да буду два чланка о истој особи: Jože Plecnik и Joze Plecnik, обрисаћу чланак Joze Plecnik, а ти настави да радиш на овом другом. Кажи ако се не слажеш. --Обрадовић Горан 17:31, 26 Дец 2004 (CET)


Odgovor i sam znas :-)

Pozdrav --- A, има тог текста, како нема?--Покрајац 00:46, 27 Дец 2004 (CET)

Стаљинград[уреди извор]

Ако немаш ништа против, обрисаћу чланак Bitka za Staljingrad, јер већ постоји чланак Стаљинградска битка који је преведен на српски. --Обрадовић Горан (разговор) 21:45, 27 Јан 2005 (CET)

Само да те поздравим[уреди извор]

Нема те дуго.Небојша Бозало 20:32, 2 Мар 2005 (CET)

Hvala brate sto mislis na mene :-) Ma zauzet sam sa nekim kursom, ali pratim iz prikrajka - cim vremena bude bilo vatam se posla. U medjuvremenu vidim radno napredujete, jos malo pa 10.000 clanaka :)))

Pozdrav.

Пијаца[уреди извор]

Ако планираш да што више људи прочита твоје постове на пијаци, било би паметно да их (као и сви остали) дописујеш на дно, а не на врх страница :)

Није ми сасвим јасно да ли под секцијом подразумеваш категорују. Ако је тако, то можеш и сам да урадиш - само на дно странице (U2 рецимо) упишеш [[Категорија:Име категорије|Име чланка (U2)]]. Затим одеш на тај (празан) линк, и тамо допишеш неко објашњење о тој категорији. Касније само додаш онај линк за категорију на следеће чланке о тој категорији, и они би требали да се аутоматски нађу на страници те категорије -- Обрадовић Горан (разговор) 20:43, 14 Мар 2005 (CET)

Преводи[уреди извор]

Сређивао сам твој чланак о авиону U-2. Није само проблем у томе што пишеш латиницом што је некоректно, јер је у току посао са израдом бота који ће пресловити све ћириличне текстове у латиничне и обратно, када се то једном среди, свако ће моћи да користи писмо које преферира. На више места је позвано на стрпљење и уздржавање од писања латиницом у наредном (кратком) периоду.

Грешке на које сам наишао коригујући твој превод укључују између осталих:

  • не правиш коректне интервики линкове (морају бити у номинативу, а онда се стави усправна црта | и иза ње иде облик у реченици)
  • правиш грешке у синтакси
  • правиш граматичке грешке
  • не преводиш енглеска имена
  • остављаш велике делове текста непреведене
  • имена месеци пишеш великим словом, и често нетачно (Аугуст??)
  • не стављаш тачку иза редних бројева
  • не стављаш дијакритичке знаке (оне цртице изанд латиничних ћ, ч... ово је врло значајно јер страшно пуно времена одузима оном ко чисти иза тебе)
  • имена држава пишеш малим словом (Куба, Совјетски Савез)
  • имена континената пишеш малим словом (Европа)
  • у српском за разлику од енглеског тачка одељује хиљаде кад се пишу бројеви, а запета одељује децимале (4,000 мораш да промениш у 4.000, а 3.5 у 3,5) – ти ту грешиш (као и многи други, а ово је битно питање)
  • на крају реченице и иза запете и између две речи се ставља један а не два или ниједан размак како ти често чиниш

На сређивање твог чланка сам изгубио много више времена него да сам га сам превео са енглеског, а опет је чланак вероватно пун грешака које су ми промакле. Мислим да је то некоректан однос и према ономе који сређује твоје чланке, а и према теби (твој уистину вредан рад губи на смислу).

Било би лепо да прочиташ свој текст, кад га преведеш и да се трудиш да исправиш ове грешке које сам навео – можеш у историји чланка U-2 да видиш невероватан број промена који сам направио у односу на твој текст (не мислим на пресловљавање). Такође, како би се избегло да велики проценат текста остане на енглеском (тако се губи смисао – читалац исто тако може да чита и енглеску верзију) требало би да размислиш о писању о темама у којима си стручан и које боље познајеш – бар док мало не стекнеш праксе и искуства у превођењу

Надам се да моје речи нећеш сматрати увредљивим, јер ми увреда није била намера, и да ћеш размислити о овоме шта сам ти написао. Поздрав! -- Обрадовић Горан (разговор) 23:38, 14 Мар 2005 (CET)

Сређивање, други пут[уреди извор]

Ово је аутоматски генерисана порука. Ако си већ примио (примила) сличну, провери доле наведени линк поново! Бот је вршио неке измене на странама са описом слика, пошто слике које су раније биле означене са {{без лиценце}} нису приказиване на списку који се наводи доле (а сада се дакле и оне приказују).

На Википедији је у току акција сређивања слика са нејасним или погрешно назначеним правним статусом.


Замолио бих те да све слике које си послао (или послала), а на којима није означена лиценца, означиш одговарајућом лиценцом, водећи рачуна да лиценца одговара правном статусу слике - погледај на пример ово правило и овај списак ознака за лиценце са кратким објашњењима сваке. Такође, визуелни списак шаблона за слике можеш видети и овде.


Када означаваш слике, поведи рачуна да сем лиценце обавезно ставиш и везу (УРЛ) ка сајту одакле је преузета; ако је слика скенирана, наведи наслов и аутора публикације и ISBN број ако знаш; ако си ти аутор, наведи то као извор (напомена: код снимака екрана и скенираних слика ти ниси аутор слике). Ако сматраш да слика испуњава услове за поштену употребу који су наведени на ознаци за лиценцу, наведи и образложење за ту поштену употребу.


Списак слика које си ти послао (послала), а које немају означену лиценцу, можеш видети овде. Ако у следеће две недеље не решиш лиценце на сликама, тога ће се прихватити заинтересовани уредници.


Напоменe:

  • Слике које по завршетку акције сређивања не буду имале јасно регулисан правни статус биће брисане! То подразумева и слике које немају лиценцу и оне које су погрешно обележене.
  • Наведи извор слике - ако не наведеш извор, немогуће је проверити лиценцу!
  • Немој стављати погрешне ознаке на слике, нарочито немој стављати „поштена употреба“ или „јавно власништво“ без образложења!

Ово је друга порука у акцији сређивањa слика.

--Бране Јовановић <~> 14:28, 15. јул 2006. (CEST)[одговори]