Pređi na sadržaj

Kolja Mićević

S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Kolja Mićević
Fotografija Mićevića sa svojim delima iz 2009.
Lični podaci
Datum rođenja15. februar 1941
Mesto rođenjaBanja Luka, Kraljevina Jugoslavija
Datum smrti17. Novembar 2020.
Mesto smrtiBanja Luka, Republika Srpska, Bosna i Hercegovina

Kolja Mićević (Banja Luka, 15. februar 1941Banja Luka, 17. novembar 2020) bio je srpski prevodilac, pjesnik, esejista i publicista. Živio je i radio u Parizu. Bio je član Srpskog književnog društva, Udruženja književnika Republike Srpske i Udruženja za kulturu, umetnost i međunarodnu saradnju Adligat.

Mićević je preveo Danteovu Božanstvenu komediju na francuski i srpski jezik, kompletan poetski opus Edgara Alana Poa, gotovo sve klasike i druge relevantne francuske pjesnike, Riznicu Bruneta Latinija, nekoliko srednjovjekovnih romana u stihu, sonete Franceta Prešerna, pojedina djela Federika Garsija Lorke i mnoge druge prevode. Pored prevodilačkog rada pisao je poeziju na srpskom i francuskom jeziku, eseje, muzikološka djela, članke, oglede o prevodilaštvu i publicistička djela.

Opisivan od strane savremenika kao renesansni čovjek, Mićević je za svoj rad nagrađen je brojnim nacionalnim priznanjima, Zlatnom medaljom Francuske akademije i proglašen je počasnim građaninom Banjaluke.

Biografija[uredi | uredi izvor]

Mićević je bio stručnjak za Danteov opus i prevodilac njegovih kapitalnih djela.

Otac mu je bio kovač i solunski borac a majka domaćica.[1] Mićević je bio deseto dijete u porodici.[1] Drugi svjetski rat je proveo sa majkom, dok mu je otac završio u logoru a sestra Zora se borila u partizanima. Ustaše su Mićevića i njegovu majku u tom periodu prinudno pokatoličile. U Banjoj Luci je završio osnovnu školu i gimnaziju. U mladosti se aktivno bavio sportom.[2] Studirao je Svjetsku književnost na Filološkom fakultetu u Beogradu.[3]

Radio je kao lektor za Srpskohrvatski jezik na Sorboni i obavljao je funkciju savjetnika za kulturu Ambasadora BiH u Francuskoj.[4]

Prije raspada Jugoslavije 1989. sa nekoliko istaknutih umjetnika se zalagao za osnivanje udruženja „Nezavisni pisci Jugoslavije”.[5] Napuštanje Banje Luke i zavičaja doživljavao je kao prinuđeni egzil.[6]

Bio je član direkcije mediteranskog francuskog festivala Voix Vives iz Seta, zadužen za područje nekadašnje Jugoslavije.[7]

Njegov prevod Komedije i pojedinih drugih djela crtežima je obogatio Vladimir Veličković.[8] Mićević je održao seriju predavanja na temu Dante, naš blizanac (Dante notre Gémeau) u Italijanskom kulturnom centru u Parizu.[3]

Preminuo je od posljedica virusa Kovid-19.[9]

Savremenici su ga nazivali „renesansnim čovjekom”.[10][11]

Njemu u čast ustanovljena je međunarodna nagrada za prevođenje poezije „Kolja Mićević”, koju dodjeljuje Udruženje književnika Republike Srpske.[12]

Nagrade[uredi | uredi izvor]

Djela[uredi | uredi izvor]

Poezija[uredi | uredi izvor]

  • Stopa Sna[14]
  • Niti
  • More
  • Štrik i šija, 365 varijacija na Vijonov katren
  • Prvi izbor
  • Rimaginacije
  • Kristal uspomena
  • Prvi izbor
  • Ikar-Icarem, Dvojezične pjesme, francusko-srpski
  • Stanje Nikoga
  • Klavirint
  • Vinovnik
  • Eros in Melos
  • L’Homme alarmé (na Francuskom jeziku)
  • Le lit défait
  • Monsieur le Serpent
  • Mozart rencontre scarlatti
  • La rue des amants d’hier
  • Au clair de la france
  • Robinsong
  • Le petit testament bosniaque
  • Histoire gymnopédique de la poésie francaise

Muzikologija[uredi | uredi izvor]

  • Svete, laku noć!
  • Mocart susreće Skarlatija
  • Mocart, Zločin Marije Terezije
  • Lirska istorija muzike, od Pitagore do Baha, I-IV
  • Muzički roman. 1, Od Juvala do Mocarta
  • Muzički roman. 2, U Mocartovom sazvežđu
  • Muzički roman. 3, Od Mocarta do Mocarta
  • Muzički roman. 4, Međučin
  • Muzički roman. 5, Hteli biste napisati fugu!
  • Džepna istorija muzike
  • Svete, laku noć, o kantatama Johana Sebastijana Baha
  • Moleban za kompozitore žrtve Holokausta[15]

Prevodi[uredi | uredi izvor]

  • Preveo i objavio sve velike i manje značajne francuske pesnike u osam antologija i tridesetak knjiga od Trubadura do Stefana Malarmea i Pola Valerija.
  • Mićević je prevodio i sa engleskog, španskog, italijanskog, slovenačkog, kao i sa srpskog i slovenačkog na francuski i francuskog na slovenački.
  • Antologija trtubadurske poezije
  • Francuska poezija od 1400. do 1800
  • Narcis govori, francuska poezija 19. stoljeća
  • Knjiga francuskih soneta
  • Antologija francuskih balada i šansona
  • Četiri doba francuske poezije, I-IV
  • Živa antologija franuske poezije, d 11. do 20 stoleća, I-III
  • Kretjen de Troa - Lanselot, vitez na taljigama
  • Kretjen de Troa - Parsifal, legenda o svetom gralu
  • Kretjen de Troa - Filomela
  • Marija od Francuske - Priče u stihu
  • Marije od Francuske - Orlovi nokti
  • Berul - Tristan i izolda
  • Gijom de Loris - Roman o ruži
  • Gijom de Mašo - Venerin oblak (priča o istini)
  • Šarl Orleanski - Balade, šansone i ronda
  • Fransoa Vijon - Zaveštanja
  • Moris Sev - Delia uzor čiste vrline
  • Holbajn Mlađi - Ples smrti
  • Žan de la Fonten - Basne
  • Viktor Igo - Kontemplacije (izbor)
  • Viktor Igo - Šekspir
  • Viktor Igo - Prizivanje duhova na džerziju
  • Šarl Bodler - Cveće zla
  • Stefan Malarme - Pesme, dvojezično
  • Stefan Malarme - Poezija
  • Stefan Malarme - Dvorac nade, izbor poezije
  • Žil Laforg - Jadikovka nad jadikovkama
  • Žil Laforg - Upijač beskraja
  • Tristan Cara - Približni čovek
  • Viktor Segalen - Stele Viktora Segalen
  • Gijom Apoliner - Bestijarij ili orfejeva pratnja
  • Les saluts slaves: Une anthologie poétique, Antologija poezije jugoslovenskih pesnika, sa srpskog na francuski, izabrane pjesme od 1800. do 1900
  • Pol Valeri - Između jutra i palme, izbor poezije
  • Pol Valeri - Pesme, sabrane pesme
  • Pol Valeri - Slovar
  • Pol Valeri - Otrvo ksifos, izbor proze
  • Pol Valeri - Načela čiste i primenjene anaarhije
  • Pol Valeri - Sveske, I-IV
  • Pol Valeri - Moja pozorišta
  • Pol Valeri - Mediteranska nadahnuća
  • Pol Valeri - Poésie brute, sirova poezija
  • Pol Valeri - Estetičko iskustvo
  • Sor Huana de la Kruz - Prvi san
  • Fededriko Garsija Ljorka - Ciganski romansero
  • Federiko Garsija Ljorka - Poezija
  • Arijel Lansani d - Rđa i spokoj
  • Edgar Alan Po - Gavran i druge pesme
  • Esgar Alan Po - Gavran i sve druge pesme
  • Devet verzija djela Gavran Edgara Alana Poa, s engleskog na francuski
  • Džon Tejlor - Okno, sa Sanjom Zekanović
  • Dante Aligijeri - Vita nova
  • Dante Aligijeri - Rime (izbor)
  • Dante Aligijeri - Komedija
  • Bruneto Latini - Riznica
  • Bruneto Latini - Le petit trésorrunet
  • Đovani Paskoli - Poslednje putovanje
  • France Prešern - Sonetni venac ‒ soneti nesreće
  • L'Ultime Aimé, izbor poezije Franca Prešerna
  • France Preseren - Les poésies complètes
  • Les saluts slaves, antologija jugoslovenskih pesnika
  • Od Franca Prešerna do Ive Andrića i Miloša Crnjanskog

Esejistika i druge publikacije[uredi | uredi izvor]

  • Konstante i previdi, ogledi iz prevodilaštva poezije
  • Afrička legenda, ogledi iz prevodilaštva
  • Prim, prev, ogledi iz prevodilaštva
  • Jersey my death, izmaštani gradovi Viktora Igoa
  • Dante šalje sekundante
  • Osam vlašića, o francuskim simbolistima
  • Krilo vremena se sklapa, o prigodim stihovima Stefana Malarmea
  • Dante Vijon Mocart
  • Dante-Miljković: prvo pevanja
  • Restoran, astro-gastro roman-triler

Reference[uredi | uredi izvor]

  1. ^ a b Jeremić, Zoran (2020-11-19). „Kolja Mićević, svet po Danteu”. MINUT DO DVANAEST (na jeziku: srpski). Arhivirano iz originala 21. 01. 2021. g. Pristupljeno 2020-12-17. 
  2. ^ Maksimović, Nevena (2020-11-18). „Kolja Mićević domaću književnost smjestio u svjetske okvire”. Nezavisne novine (na jeziku: srpski). Pristupljeno 2020-12-17. 
  3. ^ a b v g d đ e ž z i j „U Banjaluci preminuo pesnik Kolja Mićević”. Politika Online. Pristupljeno 2020-12-16. 
  4. ^ Milojević, Milkica. „"HARIZMA KOJA JE OČARALA PARIZ" Bivši ambasador BiH u Francuskoj o Kolji Mićeviću”. Blic.rs (na jeziku: srpski). Pristupljeno 2020-12-17. 
  5. ^ Nonin, Piše: Gordana. „Iz pesme „Preteča“ Kolje Mićevića”. Dnevni list Danas (na jeziku: srpski). Pristupljeno 2020-12-17. 
  6. ^ Jeremić, Zoran (2020-11-19). „Kolja Mićević, svet po Danteu”. MINUT DO DVANAEST (na jeziku: srpski). Arhivirano iz originala 21. 01. 2021. g. Pristupljeno 2020-12-17. 
  7. ^ „Najvažnije vijesti svakog dana”. pobjeda. Pristupljeno 2020-12-17. 
  8. ^ Cvijić, A. „Danteova Komedija”. Politika Online. Pristupljeno 2020-12-17. 
  9. ^ Srpska, RTRS, Radio Televizija Republike Srpske, Radio Television of Republic of. „Preminuo Kolja Mićević”. DRUŠTVO - RTRS. Pristupljeno 2020-12-17. 
  10. ^ „HVALIO GA JE ČAK I KRLEŽA: Odlazak vrhunskog prevodioca, pesnika i esejiste Kolje Mićevića”. NOVOSTI (na jeziku: srpski). Pristupljeno 2020-12-16. 
  11. ^ „SAVREMENICI O KOLJI MIĆEVIĆU: Posljednja renesansna ličnost Banjaluke” (na jeziku: bošnjački). Pristupljeno 2020-12-17. 
  12. ^ „KONKURS ZA NAGRADU "KOLJA MIĆEVIĆ": Međunarodno priznanje UKRS za životno delo za prevođenje poezije”. NOVOSTI (na jeziku: srpski). Pristupljeno 2023-01-05. 
  13. ^ Kremenović, Mladen. „Kočićev „barutni“ jezik”. Politika Online. Pristupljeno 2020-12-17. 
  14. ^ „Posljednji pozdrav za Kolju Mićevića” (na jeziku: srpski). Pristupljeno 2020-12-16. 
  15. ^ Vulićević, Marina. „Spomen na kompozitore, žrtve Holokausta”. Politika Online. Pristupljeno 2022-04-14. 

Spoljašnje veze[uredi | uredi izvor]