Kolja Mićević
Kolja Mićević | |
---|---|
Lični podaci | |
Datum rođenja | 15. februar 1941 |
Mesto rođenja | Banja Luka, Kraljevina Jugoslavija |
Datum smrti | 17. Novembar 2020. |
Mesto smrti | Banja Luka, Republika Srpska, Bosna i Hercegovina |
Kolja Mićević (Banja Luka, 15. februar 1941 — Banja Luka, 17. novembar 2020) bio je srpski prevodilac, pjesnik, esejista i publicista. Živio je i radio u Parizu. Bio je član Srpskog književnog društva, Udruženja književnika Republike Srpske i Udruženja za kulturu, umetnost i međunarodnu saradnju Adligat.
Mićević je preveo Danteovu Božanstvenu komediju na francuski i srpski jezik, kompletan poetski opus Edgara Alana Poa, gotovo sve klasike i druge relevantne francuske pjesnike, Riznicu Bruneta Latinija, nekoliko srednjovjekovnih romana u stihu, sonete Franceta Prešerna, pojedina djela Federika Garsija Lorke i mnoge druge prevode. Pored prevodilačkog rada pisao je poeziju na srpskom i francuskom jeziku, eseje, muzikološka djela, članke, oglede o prevodilaštvu i publicistička djela.
Opisivan od strane savremenika kao renesansni čovjek, Mićević je za svoj rad nagrađen je brojnim nacionalnim priznanjima, Zlatnom medaljom Francuske akademije i proglašen je počasnim građaninom Banjaluke.
Biografija[uredi | uredi izvor]
Otac mu je bio kovač i solunski borac a majka domaćica.[1] Mićević je bio deseto dijete u porodici.[1] Drugi svjetski rat je proveo sa majkom, dok mu je otac završio u logoru a sestra Zora se borila u partizanima. Ustaše su Mićevića i njegovu majku u tom periodu prinudno pokatoličile. U Banjoj Luci je završio osnovnu školu i gimnaziju. U mladosti se aktivno bavio sportom.[2] Studirao je Svjetsku književnost na Filološkom fakultetu u Beogradu.[3]
Radio je kao lektor za Srpskohrvatski jezik na Sorboni i obavljao je funkciju savjetnika za kulturu Ambasadora BiH u Francuskoj.[4]
Prije raspada Jugoslavije 1989. sa nekoliko istaknutih umjetnika se zalagao za osnivanje udruženja „Nezavisni pisci Jugoslavije”.[5] Napuštanje Banje Luke i zavičaja doživljavao je kao prinuđeni egzil.[6]
Bio je član direkcije mediteranskog francuskog festivala Voix Vives iz Seta, zadužen za područje nekadašnje Jugoslavije.[7]
Njegov prevod Komedije i pojedinih drugih djela crtežima je obogatio Vladimir Veličković.[8] Mićević je održao seriju predavanja na temu Dante, naš blizanac (Dante notre Gémeau) u Italijanskom kulturnom centru u Parizu.[3]
Preminuo je od posljedica virusa Kovid-19.[9]
Savremenici su ga nazivali „renesansnim čovjekom”.[10][11]
Njemu u čast ustanovljena je međunarodna nagrada za prevođenje poezije „Kolja Mićević”, koju dodjeljuje Udruženje književnika Republike Srpske.[12]
Nagrade[uredi | uredi izvor]
- Nagrada „Miloš N. Đurić”, za prevod dela Pesme Stefana Malarmea,1972.[3]
- Nagrada beogradskih klokotrista, za zbirku Štrik i Šija[3]
- Nagrada „Stanislav Vinaver”[3]
- Nagrada „Sreten Marić”, za knjigu Osam Vlašića francuskog simbolizma, 2011.[3]
- Nagrada „Miroslav Antić”, za knjigu Rimaginacije, 2016.[3]
- Vukova nagrada[3]
- Nagrada „Zlatni beočug” Kulturno-prosvetne zajednice Beograda[3]
- Zlatna medalja Francuske akademije 1989. za širenje francuske kulture i jezika[3]
- Nagrada „Kočićevo pero”[13]
- Kočićeva nagrada, 2017.[3]
Djela[uredi | uredi izvor]
Poezija[uredi | uredi izvor]
- Stopa Sna[14]
- Niti
- More
- Štrik i šija, 365 varijacija na Vijonov katren
- Prvi izbor
- Rimaginacije
- Kristal uspomena
- Prvi izbor
- Ikar-Icarem, Dvojezične pjesme, francusko-srpski
- Stanje Nikoga
- Klavirint
- Vinovnik
- Eros in Melos
- L’Homme alarmé (na Francuskom jeziku)
- Le lit défait
- Monsieur le Serpent
- Mozart rencontre scarlatti
- La rue des amants d’hier
- Au clair de la france
- Robinsong
- Le petit testament bosniaque
- Histoire gymnopédique de la poésie francaise
Muzikologija[uredi | uredi izvor]
- Svete, laku noć!
- Mocart susreće Skarlatija
- Mocart, Zločin Marije Terezije
- Lirska istorija muzike, od Pitagore do Baha, I-IV
- Muzički roman. 1, Od Juvala do Mocarta
- Muzički roman. 2, U Mocartovom sazvežđu
- Muzički roman. 3, Od Mocarta do Mocarta
- Muzički roman. 4, Međučin
- Muzički roman. 5, Hteli biste napisati fugu!
- Džepna istorija muzike
- Svete, laku noć, o kantatama Johana Sebastijana Baha
- Moleban za kompozitore žrtve Holokausta[15]
Prevodi[uredi | uredi izvor]
- Preveo i objavio sve velike i manje značajne francuske pesnike u osam antologija i tridesetak knjiga od Trubadura do Stefana Malarmea i Pola Valerija.
- Mićević je prevodio i sa engleskog, španskog, italijanskog, slovenačkog, kao i sa srpskog i slovenačkog na francuski i francuskog na slovenački.
- Antologija trtubadurske poezije
- Francuska poezija od 1400. do 1800
- Narcis govori, francuska poezija 19. stoljeća
- Knjiga francuskih soneta
- Antologija francuskih balada i šansona
- Četiri doba francuske poezije, I-IV
- Živa antologija franuske poezije, d 11. do 20 stoleća, I-III
- Kretjen de Troa - Lanselot, vitez na taljigama
- Kretjen de Troa - Parsifal, legenda o svetom gralu
- Kretjen de Troa - Filomela
- Marija od Francuske - Priče u stihu
- Marije od Francuske - Orlovi nokti
- Berul - Tristan i izolda
- Gijom de Loris - Roman o ruži
- Gijom de Mašo - Venerin oblak (priča o istini)
- Šarl Orleanski - Balade, šansone i ronda
- Fransoa Vijon - Zaveštanja
- Moris Sev - Delia uzor čiste vrline
- Holbajn Mlađi - Ples smrti
- Žan de la Fonten - Basne
- Viktor Igo - Kontemplacije (izbor)
- Viktor Igo - Šekspir
- Viktor Igo - Prizivanje duhova na džerziju
- Šarl Bodler - Cveće zla
- Stefan Malarme - Pesme, dvojezično
- Stefan Malarme - Poezija
- Stefan Malarme - Dvorac nade, izbor poezije
- Žil Laforg - Jadikovka nad jadikovkama
- Žil Laforg - Upijač beskraja
- Tristan Cara - Približni čovek
- Viktor Segalen - Stele Viktora Segalen
- Gijom Apoliner - Bestijarij ili orfejeva pratnja
- Les saluts slaves: Une anthologie poétique, Antologija poezije jugoslovenskih pesnika, sa srpskog na francuski, izabrane pjesme od 1800. do 1900
- Pol Valeri - Između jutra i palme, izbor poezije
- Pol Valeri - Pesme, sabrane pesme
- Pol Valeri - Slovar
- Pol Valeri - Otrvo ksifos, izbor proze
- Pol Valeri - Načela čiste i primenjene anaarhije
- Pol Valeri - Sveske, I-IV
- Pol Valeri - Moja pozorišta
- Pol Valeri - Mediteranska nadahnuća
- Pol Valeri - Poésie brute, sirova poezija
- Pol Valeri - Estetičko iskustvo
- Sor Huana de la Kruz - Prvi san
- Fededriko Garsija Ljorka - Ciganski romansero
- Federiko Garsija Ljorka - Poezija
- Arijel Lansani d - Rđa i spokoj
- Edgar Alan Po - Gavran i druge pesme
- Esgar Alan Po - Gavran i sve druge pesme
- Devet verzija djela Gavran Edgara Alana Poa, s engleskog na francuski
- Džon Tejlor - Okno, sa Sanjom Zekanović
- Dante Aligijeri - Vita nova
- Dante Aligijeri - Rime (izbor)
- Dante Aligijeri - Komedija
- Bruneto Latini - Riznica
- Bruneto Latini - Le petit trésorrunet
- Đovani Paskoli - Poslednje putovanje
- France Prešern - Sonetni venac ‒ soneti nesreće
- L'Ultime Aimé, izbor poezije Franca Prešerna
- France Preseren - Les poésies complètes
- Les saluts slaves, antologija jugoslovenskih pesnika
- Od Franca Prešerna do Ive Andrića i Miloša Crnjanskog
Esejistika i druge publikacije[uredi | uredi izvor]
- Konstante i previdi, ogledi iz prevodilaštva poezije
- Afrička legenda, ogledi iz prevodilaštva
- Prim, prev, ogledi iz prevodilaštva
- Jersey my death, izmaštani gradovi Viktora Igoa
- Dante šalje sekundante
- Osam vlašića, o francuskim simbolistima
- Krilo vremena se sklapa, o prigodim stihovima Stefana Malarmea
- Dante Vijon Mocart
- Dante-Miljković: prvo pevanja
- Restoran, astro-gastro roman-triler
Reference[uredi | uredi izvor]
- ^ a b Jeremić, Zoran (2020-11-19). „Kolja Mićević, svet po Danteu”. MINUT DO DVANAEST (na jeziku: srpski). Arhivirano iz originala 21. 01. 2021. g. Pristupljeno 2020-12-17.
- ^ Maksimović, Nevena (2020-11-18). „Kolja Mićević domaću književnost smjestio u svjetske okvire”. Nezavisne novine (na jeziku: srpski). Pristupljeno 2020-12-17.
- ^ a b v g d đ e ž z i j „U Banjaluci preminuo pesnik Kolja Mićević”. Politika Online. Pristupljeno 2020-12-16.
- ^ Milojević, Milkica. „"HARIZMA KOJA JE OČARALA PARIZ" Bivši ambasador BiH u Francuskoj o Kolji Mićeviću”. Blic.rs (na jeziku: srpski). Pristupljeno 2020-12-17.
- ^ Nonin, Piše: Gordana. „Iz pesme „Preteča“ Kolje Mićevića”. Dnevni list Danas (na jeziku: srpski). Pristupljeno 2020-12-17.
- ^ Jeremić, Zoran (2020-11-19). „Kolja Mićević, svet po Danteu”. MINUT DO DVANAEST (na jeziku: srpski). Arhivirano iz originala 21. 01. 2021. g. Pristupljeno 2020-12-17.
- ^ „Najvažnije vijesti svakog dana”. pobjeda. Pristupljeno 2020-12-17.
- ^ Cvijić, A. „Danteova Komedija”. Politika Online. Pristupljeno 2020-12-17.
- ^ Srpska, RTRS, Radio Televizija Republike Srpske, Radio Television of Republic of. „Preminuo Kolja Mićević”. DRUŠTVO - RTRS. Pristupljeno 2020-12-17.
- ^ „HVALIO GA JE ČAK I KRLEŽA: Odlazak vrhunskog prevodioca, pesnika i esejiste Kolje Mićevića”. NOVOSTI (na jeziku: srpski). Pristupljeno 2020-12-16.
- ^ „SAVREMENICI O KOLJI MIĆEVIĆU: Posljednja renesansna ličnost Banjaluke” (na jeziku: bošnjački). Pristupljeno 2020-12-17.
- ^ „KONKURS ZA NAGRADU "KOLJA MIĆEVIĆ": Međunarodno priznanje UKRS za životno delo za prevođenje poezije”. NOVOSTI (na jeziku: srpski). Pristupljeno 2023-01-05.
- ^ Kremenović, Mladen. „Kočićev „barutni“ jezik”. Politika Online. Pristupljeno 2020-12-17.
- ^ „Posljednji pozdrav za Kolju Mićevića” (na jeziku: srpski). Pristupljeno 2020-12-16.
- ^ Vulićević, Marina. „Spomen na kompozitore, žrtve Holokausta”. Politika Online. Pristupljeno 2022-04-14.
Spoljašnje veze[uredi | uredi izvor]
- Rođeni 1941.
- Umrli 2020.
- Književnici iz Banje Luke
- Srbi u Francuskoj
- Srpski književnici iz Bosne i Hercegovine
- Srpski pesnici
- Srpski esejisti
- Srpski prevodioci
- Dobitnici nagrade Miloš N. Đurić
- Dobitnici Vukove nagrade
- Osnivači i članovi Adligata
- Članovi Srpskog književnog društva
- Umrli od posledica kovida 19 u Bosni i Hercegovini
- Dobitnici nagrade Miroslav Antić
- Počasni građani Banje Luke