Разговор:Микаел Лодра/Архива 1
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
Да ли сте сигурни да је ово транскрипција његовог имена. у француском ch је ш, а у случају ако је иза ch сугласник онда к, што у овом случају није случај. Удвојени сугласници се транскрибују као један. ll је л. или ја можда грешим.--Drazetad (разговор) 23:39, 5. децембар 2010. (CET)
- Мене исто занима шта је правилно, наилазим на различтие изговоре, овде стоји да треба отприлике Лоудра, а овај репортер изговара на 42. секунди снимка нешто што мени личи на Микел Љодра. —Lampica ☎ 00:08, 6. децембар 2010. (CET)
- Видите ово за почетак...--ИванМ. (разговор) 00:12, 6. децембар 2010. (CET)
То је добар почетак, само се поставља питање да ли су наши новинари исправно записали то што је он рекао. Било би супер да имамо негде снимак како он сам изговара своје име и презиме. —Lampica ☎ 00:37, 6. децембар 2010. (CET)