Разговор:Микаел Лодра/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Да ли сте сигурни да је ово транскрипција његовог имена. у француском ch је ш, а у случају ако је иза ch сугласник онда к, што у овом случају није случај. Удвојени сугласници се транскрибују као један. ll је л. или ја можда грешим.--Drazetad (разговор) 23:39, 5. децембар 2010. (CET)[одговори]

Мене исто занима шта је правилно, наилазим на различтие изговоре, овде стоји да треба отприлике Лоудра, а овај репортер изговара на 42. секунди снимка нешто што мени личи на Микел Љодра. —Lampica 00:08, 6. децембар 2010. (CET)[одговори]
Видите ово за почетак...--ИванМ. (разговор) 00:12, 6. децембар 2010. (CET)[одговори]

То је добар почетак, само се поставља питање да ли су наши новинари исправно записали то што је он рекао. Било би супер да имамо негде снимак како он сам изговара своје име и презиме. Lampica 00:37, 6. децембар 2010. (CET)[одговори]



[1]

--Sly-ah (разговор) 01:07, 6. децембар 2010. (CET)[одговори]