Пређи на садржај

Разговор:Стречнијански град

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Први поднаслов[уреди извор]

А зар није Стречањски?

--Sly-ah (разговор) 22:12, 28. новембар 2010. (CET)[одговори]

ako je po meni onda je Strečnjanski zamak --Vcesnak (разговор) 22:17, 28. новембар 2010. (CET)[одговори]

Овде се ради о адаптацији назива на српски језик. За замак се слажем, али мислим да је боље Стречањски (од Стречно) по аналогији на ливањски (од Ливно) или дувањски (од Дувно).

--Sly-ah (разговор) 22:35, 28. новембар 2010. (CET)[одговори]

koliko mi je poznato u srpskom nema ia već samo ja ili ija a opet i u naslovu i u članku hrad nije grad već zamak u jeziku slovačkom--Vcesnak (разговор) 23:09, 28. новембар 2010. (CET)[одговори]

Ово није добро. Стречнијански није у духу српског језика. Можда је у духу словачког, али српског сигурно није.

--Sly-ah (разговор) 07:22, 29. новембар 2010. (CET)[одговори]