Pređi na sadržaj

Korisnik:Lxtc

S Vikipedije, slobodne enciklopedije

@Delija, o nazivima Departmana :

17 Primorski Šarant => Charente je zenskog roda na fr. kako to da je ispala muskog roda na srpskom ? Nemam leksikona ili enciklopedije na srpskom pa ne mogu proveriti.

21 Zlatna obala => najbolje je Kot dor ovde obala nije dobar prevod, côte oznacava nagib, kosinu, uspon brda pokrivenog vinovim lozama koje kad pozute na jeseni daju zlatnu boju tom vinarksom kraju.

22 Primorje => Kot darmor

32 Žer => Žers, sem ako je zvanicni prevod Žer, odnosno ako je tako po nasim enciklopedijama, iako je pogresno (slicna greska nasem Los Andjelesu versus pravilnom Los Andzelesu).

35 Ij i Vilen => Il i Vilen, u ovom slucaju Ille se izgovara Il.

55 Meza => okej, samo video sam da na srpskom postoji i Mas od holandskog Maas, i tu bi trebalo proveriti u nekoj enciklopediji.

90 Teritorija Belfor => okej medjutim ovde ispada da pricamo o "teritoriji koja se zove Belfor", kako se teritorija u pitanju odnosi na grad Belfor pravilnije bi bilo Teritorija Belfora.

Opet su u pitanju novokomponavana imena (kao Côte-d'Or ili Côtes-d'Armor) pa bolje sacuvati fonetsku transkripciju, kao sto vec radi nasa stampa (naravno sa nekim greskama lol ) : http://www.novosti.co.yu/code/navigate.php?Id=11&status=jedna&vest=81356

92 Gornja Sena => O d Sen ili O de Sen 93 Sena San Deni => Sen Sen Deni 94 Dolina Marne => Val d(e) Marn (geografski pojam dolina Marne ili "Pomarnje" je vallée de la Marne, oblik Val pripada vise, recimo, zanru poezije. 95 Dolina Oaze => Val doaz, isto kao za 94

Salutations Lxtc 18:34, 6. avgust 2007. (CEST)



Primio na znanje. Kasnije ćemo to analizirati.

Možeš li ti meni proveriti da li je Villars Vijar ili Vilar?

I imaju li Francuzi ikakav rečnik izgovora?

Pozdrav.

--delija 07:52, 8. avgust 2007. (CEST)

Spomenice i zahvalnice[uredi | uredi izvor]

100 izmena