Pređi na sadržaj

Razgovor:Istanbul/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi komentari

Dragi Vikipedijanci, ovo je samo početak, do nedelje će Istanbul imati već ponosne "zidine" :)

— Prethodni nepotpisani komentar ostavio je korisnik Mikica (razgovordoprinosi) | 21:02, 28. jul 2005

N ili M?

Šta je pravilno: Istanbul ili Istambul?—Johniah (razgovor) 21:13, 26. maj 2008. (CEST)[odgovori]


Pa ja bih rekao sa M, al sad ne mogu da nađem nikakakv dokaz. Istanbul je npr. engleski

First (razgovor) 10:15, 17. septembar 2008. (CEST)[odgovori]

Pa valjda je sa n,pošto je izvedeno od eis tin Poli. Crni Bombarder!!! Šumski Krst(†) 15:55, 17. septembar 2008. (CEST)[odgovori]

Nije bitno od čega je izvedeno, Istambul je pravilno jer u ovoj reči dolazi do jednačenja suglasnika po mestu tvorbe. Alveolarni glas N, kad se nađe ispred labijalnih glasova, u ovom slučaju ispred B, prelazi u labijalno M. Izuzetak su složenice kao što je jedanput. Videti ovde

Reference:

  1. Srpski jezički priručnik, autori: Pavle Ivić, Ivan Klajn, Mitar Pešikan, Branislav Brborić.
  2. Pravopis srpskog jezika, školsko izdanje Matice srpske i Zavoda za udžbenike iz 2007, ISBN 978-86-17-14641-0) kaže u rječniku:

Carigrad (danas uob. Istambul), carigradski

--LazaKamikaza (razgovor) 16:24, 10. decembar 2008. (CET)[odgovori]



"Istambul je pravilno ..."

Ja ne bih bio baš toliko siguran i to iz dva razloga:

- Kod transkribovanja stranih ličnih imena postupak jednačenja suglasnika po zvučnosti i mestu tvorbe vrlo retko se koristi (na primer: englesko prezime Kasdan u srpskom je Kasdan, a ne Kazdan, Robson je Robson, a ne Ropson, Gibson Gibson, a ne Gipson, Potsdam ostaje Potsdam, a ne Podzdam, zatim Danbar, a ne Dambar, Kronenberg, a ne Kronemberg itd.).

- U Klajnovom RJN stoji:

Istanbul (tako je u PR 60, pod odrednicom Stambol; običnije nego Istambul) ...


Dakle, pravilno je i Istanbul i Istambul, ali je prva varijanta uobičajenija (da ne kažem ukorenjenija), što znači da decidirana tvrdnja (Samo) Istambul je pravilno nije tačna.

--Sly-ah (razgovor) 17:45, 10. decembar 2008. (CET)[odgovori]


Naravno da stoji u RJN Istanbul, jer je po Pravopisu iz '60 i bilo pravilno sa N. Medjutim, Klajn je takodje ucestvovao u pisanju Srpskog jezickog prirucnika koji je izasao 2004. i koji navodi samo verziju sa M, a u cijoj su izradi ucestvovali i drugi eminentni lingvisti, nista manje znacajni od Klajna. Zatim, ako analiziramo sva izdanja RJN, videcemo da se poslednji put aktualizovao izmedju treceg (1992) i cetvrtog (1997. — novi tiraži 1998, 2000. i 2002) izdanja, upravo izmedju kojih je izasao i novi Pravopis. Sad, iako u pravopisu iz 93 godine pise Istanbul, u izdanjima iz 1994. i 2002. godine pise ono sto pise i u skolskom pravopisu koji sam ja ovde naveo -- dakle samo Istambul. Klajn nije uskladio svoj RJN sa novim izmenama koje su unesene u ova izdanja Pravopisa. Kod njega na primer, i dalje pise kô bajagi, iako je to po izdanju iz 1994, dok poslednje daje kobajagi. Zato mislim da treba ovog puta odbaciti ono sto pise u RJN poslednji put aktualizovanom pre 2002. godine i prihvatiti ono sto pise u Pravopisu iz 2007 i SJP iz 2004. Pritom, skrenuo bih takodje paznju da je Klajn (a ti si to lepo i naveo) u tom cetvrtom izdanju napisao "tako je po PR60.." sto samo govori u prilog ovoj mojoj tvrdnji... --LazaKamikaza (razgovor) 19:29, 10. decembar 2008. (CET)[odgovori]



Onaj citat je iz osmog izdanja RJN-a iz 2007. godine. Ne znam koji je to Pravopis iz 2007. godine? Zatim, što se tiče oznake P60, Klajn u predgovoru RJN kaže da se za "pojedine reči i dalje upućuje na Pravopis iz 1960. (skraćenica P 60), budući da je on imao znatno obimniji rečnik, a da su njegova osnovna načela zadržana i u novom Pravopisu". I na kraju, ako i jest pravilno samo Istambul (a siguran sam da nije), onda tvoja argumentacija nije bila posve precizna, jer ispada da si ti do uslovno rečeno ispravne varijante Istambul došao primenom pravila o jednačenju reči po mestu tvorbe, a ne konsultovanjem literature u kojoj postoji odrednica Istambul/Istanbul. Dakle, u ovom slučaje jednačenje po mestu tvorbe nije bilo presudno, a zašto - objasnio sam u prvom postu.

--Sly-ah (razgovor) 20:38, 10. decembar 2008. (CET)[odgovori]


Ponoviću:

Klajn nije uskladio svoj RJN sa novim izmenama koje su unesene u ova izdanja Pravopisa. Kod njega na primer, i dalje pise kô bajagi, iako je to po izdanju iz 1994, dok poslednje daje kobajagi.

Nije izdanje Pravopisa iz 2007, nego tiraž, reprint školskog pravopisa. Isto piše i u velikom Pravopisu iz 1994. i 2002. A od četvrtog pa na dalje, sva izdanja RJN se nisu menjala. Pogledaj molim te u tom tvom izdanju iz 2007. kako piše kobajagi, pa ćeš videti da sam u pravu.

Osnovna načela rečnika iz P60 jesu zadržana, ali je ipak bilo izvesnih promena. Jedna od njih je da je Istanbul nestao a pojavio se Istambul.

A što se odrednice tiče, izričito Istambul/Istanbul ne pojavljuje se ni u P60 ni u P93 kao takva, već u odrednicama Stambol (P60) kao Istanbul i Carigrad (P93) kao Istambul.

Tako da ja ipak JESAM konsultovao literaturu i tvrdim da je Istambul pravilno a Istanbul nepravilno na osnovu konsultovane literature (koju sam i naveo odmah na početku), a jednačenje po mestu tvorbe navodim kao mogući razlog te promene (što ne mora da znači, ali je najlogičnije). I na kraju, opet ću da ponovim:

Zato mislim da treba ovog puta odbaciti ono sto pise u RJN poslednji put aktualizovanom pre 2002. godine i prihvatiti ono sto pise u Pravopisu iz 2007 i SJP iz 2004.

--LazaKamikaza (razgovor) 22:36, 10. decembar 2008. (CET)[odgovori]



Ali, to je samo tvoje mišljenje. Ako pročitaš celu diskusiju o Istanbulu/Istambulu na onom forumu sa kojeg crpiš informacije, videćeš da se na osnovu dostupne literature ne može decidirano tvrditi da li je Istambul ili Istanbul, i takođe, nije se mogla utvrditi ni etimologija same reči, a samim tim se nije mogla potvrditi ni hipoteza o tome da se u reči Istambul javlja jednačenje po mestu tvorbe. Ovo navodim samo zbog toga što ti uvereno tvrdiš da je jedino pravilno Istambul i da tu imamo pojavu jednačenja po mestu tvorbe, iako nema čvrstih dokaza ni za jednu ni za drugu tvrdnju. A kad kažeš da JESI konsultovao literaturu, to navodiš tek u drugom postu, a na početku prvog posta UVERENO tvrdiš da je JEDINO pravilno Istambul i isto tako UVERENO tvrdiš "Nije bitno od čega je izvedeno, Istambul je pravilno jer u ovoj reči dolazi do jednačenja suglasnika po mestu tvorbe", da bi ti, nakon moje intervencije i podnošenja dokaza da se jednačenje po mestu tvorbe, jednačenje po zvučnosti itd vrlo retko koriste kod transkripcije stranih ličnih imena, u ovom zadnjem postu napisao "a jednačenje po mestu tvorbe navodim kao mogući razlog te promene (što ne mora da znači, ali je najlogičnije)". Dakle, prvo si uveren, a onda kažeš da je to moguće, ali ne mora da znači. BTNj, meni je sasvim svejedno da li će se na Vikipediji koristiti lik Istambul, Istanbul ili možda Carigrad, samo mi malo smeta tolika doza samo(uverenosti) kod tebe, mada u ovom konkretnom slučaju čak ni lingvisti nisu saglasni oko pravilne verzije naziva tog grada (a nisu, bogami, ni diskutanti na onom forumu).

Ali, dobro, neka bude Istambul kad si toliko uveren, i mislim da nema potrebe za nastavkom rasprave.

--Sly-ah (razgovor) 23:46, 10. decembar 2008. (CET)[odgovori]

  1. . Moje mišljenje je potkrepljeno literaturom.
  2. . Ne znam o kom forumu govoriš, ja govorim o literaturi koju sam konsultovao.
  3. . Mislim da preteruješ sa analizom moje ličnosti, mog stava i onoga šta sam ja mislio kad sam rekao šta sam rekao, kao i to da dozvoljavaš sebi previše slobode u rekonstrukciji mojih misli i stavova koje ja ovde nisam izložio (koje BTNj, uopšte ne poznaješ).
  4. . U jednom se slažemo: svejedno mi je kako će stajati ime ovog članka. Samo sam mislio da bi bilo dobro napomenuti ono što sam rekao.
  5. . Što se mene tiče, rasprava je završena.

Pozdrav, --LazaKamikaza (razgovor) 19:23, 14. decembar 2008. (CET)[odgovori]

Je l' može onda da se prepravi u Istambul sa M, ako ste se složili? First (razgovor) 05:33, 14. februar 2011. (CET)[odgovori]

Ime

bilo bi lepo kada bi ime pisalo pored turskog i na grčkom --ĐorđeRK

— Prethodni nepotpisani komentar ostavio je korisnik 93.86.40.249 (razgovordoprinosi) | 13:41, 1. april 2010

Kandidat za sjajni članak na raspravi

Nakon višemjesečnog rada na članku i konačnog privođenja kraju radova, pokrećem raspravu o izboru članka za status sjajnog. Članak je preveden sa Vikipedije na engleskom jeziku uz pojedine dorade i znatno je proširen u odnosu na stanje prije mojih izmjena.

Rasprava traje do: 29. septembar. 2018, 15:00 časova. — Ranko   Niko lić   14:59, 22. septembar 2018. (CEST)[odgovori]

Komentari

  • Nije mi jasna ova rečenica iz uvoda Umjetničke, muzičke, filmske i kulturne svečanosti održavaju se od kraja 20. vijeka i njihovo održavanje je nastavljeno sve do danas. Ispade da je kulturni život grada započeo pre svega dvadesetak godina. Verujem da je promašen vek kod pisanja.
Nespretno prevedena rečenica, ali vjerovatno se misli da je kulturni život obnovljen od kraja 20. vijeka, jer je bio premješten u novi glavni grad, Ankaru.
  • Raspored tema nije dobar, nakon etimologije bi trebalo da dođe geografija, pa onda istorija, demografija, politika itd. Znamenitosti i arhitektura ne mogu da stoje pre demografije. Ovo mora da se ispravi.
Mora i najlaške za ipraviti.
  • Previše je crvenih kategorija na dnu članka.
Nije problem napraviti kategorije.

Generalno gledano članak je dobar, opširan, ima dovoljno referenci i može da bude sjajan. --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 12:24, 24. septembar 2018. (CEST)[odgovori]

Hvala. — Ranko   Niko lić   13:36, 24. septembar 2018. (CEST)[odgovori]

Para --> Pera

Negde sam letimično prelazeći ovaj članak pročitao "Muzej Pare", a ne radi se o parama, već je deo Istanbula severno od srednjovekovnog Konstantinopolja, bio gradić (a sada verovatno kvart) Pera ili Galata - kolonija Đenovljana pred kraj Srednjeg veka. — Prethodni nepotpisani komentar ostavio je anonimni korisnik 188.2.230.66 (razgovor)

Datoteka na Ostavi koja se koristi na ovoj stranici ili njenoj stavci na Vikipodacima predložena je za brzo brisanje

Zdravo! Sledeća datoteka na Ostavi koja se koristi na ovoj stranici ili njenoj stavci na Vikipodacima predložena je za brzo brisanje:

Učestvujte u raspravi o brisanju na stranici predloga. —Community Tech bot (razgovor) 22:18, 22. januar 2021. (CET)[odgovori]