Razgovor:Roza Luksemburg/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Ćirilična slova

Postoji li mogućnost da se dovedu ćirilična slova na stranu za uređivanje?

Pa kako vam to izgleda strane reči pisati etimološki na ćirilici?! Javite mi kako ubacujem ćirilicu, jer mi je teško s uređajem latiničnim da pišem ćirilicom, a ja ću u hodu da vam ispravim ovo: nemačke reči morate da pišete nemački, dakle latinicom.

Roža?

Ako na poljskom piše Róża, to je Roža, iako se ž izgovara vrlo meko? Jovo javi se i objasni, jer ako jeste onda bi naslov morao na preusmerenje. :) --Kruševljanin Ivan (razgovor) 12:00, 10. oktobar 2013. (CEST)[odgovori]

Jeste, rođena je kao Rozalija Luksenburg, nadimak na poljskom joj je Roža Luksemburg, a na nemačkom Roza Luksemburg. Izmenjeno joj je i ime i prezime, a kod nas je najpoznatija po nemačkoj formi. Napravio sam sva potrebna preusmerenja i pojašnjenje u uvodu. --Lakisan97 (razgovor) 13:04, 10. oktobar 2013. (CEST)[odgovori]
U redu, preusmeri i ovu szr. --Kruševljanin Ivan (razgovor) 13:08, 10. oktobar 2013. (CEST)[odgovori]
One se ne preusmeravaju, samo članci. --Lakisan97 (razgovor) 13:11, 10. oktobar 2013. (CEST)[odgovori]