Amazing Grace

S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Amazing Grace ili na srpskom Prekrasna milost je hrišćanska pesma/ himna koju je napisao Džon Njutn (1725.–1807.) i objavljena je 1779. godine. Glavna poruka ove pesme je da oproštajem bez obzira na vrstu ljudskog greha, ljudska duša može biti izbavljena Božjom voljom. Amazing Grace je jedna od najprepoznatljivijih pesama engleskog govornog područja.

Tekst[uredi | uredi izvor]

Dno 53. stranice prikazuje prvu strofu pesme Amazing Grace


Engleski Srpski
Amazing grace! (how sweet the sound) Neverovatna Milost (divnog li zvuka)
That sav’d a wretch like me! Koja je spasla bednika kao što sam ja!
I once was lost, but now am found, Nekad sam bio izgubljen a sada me je On pronašao,
Was blind, but now I see. Bio sam slep, ali sada vidim.
’Twas grace that taught my heart to fear, Milost je naučila moje srce da se boji,
"And grace my fears reliev’d;" "I Milost me je oslobodila straha;"
How precious did that grace appear, Kako je dragoceno što se Milost pojavila,
The hour I first believ’d! Onog časa kada sam poverovao!
Thro’ many dangers, toils and snares, Kroz mnogo opasnosti, muke i zamke,
"I have already come;" "Ja sam već prošao;"
’Tis grace has brought me safe thus far, Milost me je bezbedno provela do sada,
And grace will lead me home. I Milost će me odvesti mom domu.
The Lord has promis’d good to me, Gospod mi je obećao dobro,
"His word my hope secures;" "Njegove reče čeliče moju nadu;"
He will my shield and portion be, On će mi biti štit i hrana,
As long as life endures. Dokle god život traje.
Yes, when this flesh and heart shall fail, Da, kada ovo telo i srce stanu,
"And mortal life shall cease;" "I zemaljski život se završi;"
I shall possess, within the veil, Ja ću i dalje imati, negde sklonjeno,
A life of joy and peace. Život pun radosti i mira.
The earth shall soon dissolve like snow, Ova zemlja će jednom iskopneti kao sneg,
"The sun forbear to shine;" "Sunce će prestati da sija;"
But God, who call’d me here below, Ali Gospod, koji me je pozvao sebi,
Will be forever mine. Biće zauvek uz mene.
When we’ve been there ten thousand years, Kada budemo tamo deset hiljada godina,
Bright shining as the sun, Svetli kao sunce,
We’ve no less days to sing God’s praise Neće pred nama biti manje dana
Than when we first begun. Nego kad smo počeli.

Melodija[uredi | uredi izvor]

Vidi još[uredi | uredi izvor]

Reference[uredi | uredi izvor]

Literatura[uredi | uredi izvor]

  • Newton, John (1811). Thoughts Upon the African Slave Trade, Samuel Whiting and Co., London.
  • Newton, John (1824). The Works of the Rev. John Newton Late Rector of the United Parishes of St. Mary Woolnoth and St. Mary Woolchurch Haw, London: Volume 1, Nathan Whiting, London.
  • Noll, Mark A.; Blumhofer, Edith L. (eds.) (2006). Sing Them Over Again to Me: Hymns and Hymnbooks in America, University of Alabama Press. ISBN 978-0-8173-1505-4

Spoljašnje veze[uredi | uredi izvor]