Разговор:Галаксија/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Знам да реч галаксија потиче од грчког и да значи млечни пут. Али колико ја знам, термин галаксија се односи и на друге галаксије, а не само на нашу. Уколико сам у праву, овај чланак није тачан. Молио бих аутора да провери. --Обрадовић Горан (разговор) 20:32, 21 Мар 2005 (CET)


Драги имењаче, захваљујем ти на пажњи коју посвећујеш овој теми. Галаксија или Млечни пут је назив нашег звезданог система, те остали звездани системи су накнадно прозване Галаксијама, што је изворно потпуно нетачно. Овај чланак је коректан. Свако добро са жељом да има све више инспирисаних за рад. Твој имењак, --Горан Анђелковић 20:55, 21 Мар 2005 (CET)

Као што сам написао, упознат сам са пореклом речи. Али чињеница је да ова реч данас има другачије значење. Језик се мења, и то се мора прихватити. Има гомила примера где је нека реч настала услед грешке. Чак и да се осврнем на хришћанство (твој реон ;) - изрека - пре ће камила проћи кроз иглене уши него... је погрешна. Ту су грчки преводиоци библије направили грешку - у изворном облику је било конопац, али се те две речи слично пишу на грчком (нешта попут:camilos, camelos). Ово је један пример, где би можда требало размислити о мењању изреке (иако је то практично немогуће јер је дубоко укорењен погрешан термин), јер је дошло до обесмишљавања, и мењања смисла (конопац ипак може да прође кроз иглене уши, док је за камилу то логички немогуће). Код галаксије је другачија ствар, исто као што је дигитрон само име фирме, ипак се мора прихватити чињеница да кад се каже дигитрон се мисли на калкулатор. Галаксија у ствари и није погрешно. Ми смо узели грчку реч, и искористили је у друге сврхе (опет библијски пример мењања значења речи - реч evangelion је првобитно значила - награда за добру вест, али је временом добила значење - добра вест, или благовест).

Ако инсистираш да остане овако у овом чланку, онда ја инсистирам да под одредницом Кенгур не стоји опис тог сисара, већ да се каже само да је то абориџинска реч која значи "не разумем". Кенгур је наиме тако добио име - кад су Европљани показали прстом на њима непознату животињу, и питали шта је то, домороци их нису разумели, и рекли су: не разумем - (кангару) -- Обрадовић Горан (разговор) 21:21, 21 Мар 2005 (CET)

П.С. Кад дописујеш свој коментар у страници за дискусију, то се не сматра малом изменом (мала измена је кад исправиш штампарску грешку и слично). Поздрав -- Обрадовић Горан (разговор) 21:21, 21 Мар 2005 (CET)


Драги имењаче, драго ми је да си се осврнуо на поређења, али мислим да су погрешна.

  1. Галаксија значи Млечни Пут (Бозало је то и објаснио).
      • Ја сам једино објаснио Пиво, и то делимично, наставак истраживања на следећем састанку --Небојша Бозало 01:58, 22 Мар 2005 (CET)

Друге системе називамо у српском језику “Звездани системи“, тако да незванични назив Галаксије није ни једени ни правилан израз. Ово ти говорим јер сам дуго времена то предавао на опсерваторији “Руђер Бошковић“ на Калемегдану.

  1. У јеванђељу је грешку направио словенски преводиоц јер камила заиста означава морнарски конопац, тако да “камила“ заиста може делимично проћи кроз иглене уши.
  2. Што се тиче кенгура, дигитрона или пак и фрижидера, то је једини назив у нашем језику, уколико не желиш да користиш архаизме.

То је исто као када неко користи назив “Католик“ за Римокатолика.


Из приложеног закључујем да је текс коректно написан, те те упућујем на чланак о “Звезданим системима“.


Још једном ти захваљујем на дискусији којом смо разматрали проблематику назива, која је корисна за објашњење назива и појмова. Грешком сам назначио коментар “малом изменом“, али ти захваљујем на опасци која може да буде корисна и другима. Твој имењак --Горан Анђелковић 23:08, 21 Мар 2005 (CET)


Ако већ инсистираш да се под галаксијом мора подразумевати само Млечни Пут, мислим да је ипак неопходно да се у чланак пребаци и део ове дискусије, тачније да се назначи да се дати термин често (неисправно) употребљава и у другом контексту, и да се каже који је то контекст, као и да се читаоци упуте на чланако о Збезданим системима. Поздрав! (ипак има наде за богаташе ;) -- Обрадовић Горан (разговор) 01:21, 22 Мар 2005 (CET)

МЕНИ КОНКРЕКНО НИЈЕ ЈАСНА ОДРЕДНИЦА "ГРАВИТАЦИНЕ СИЛЕ ",У КОСМОЛОШКОМ СМИСЛУ ПРЕ ЋЕ БИТИ ДА СУ У ПИТАЊУ ГАЛАКТИЧКЕ И МЕЂУГАЛАТИЧЕ(или међузвездане) СИЛЕ ДАКЛЕ...ГАЛАКСИЈА ЈЕ МАСИВНИ ГАЛАКТИТИЧКИМ СИЛАМА(ИЛИ ГАЛАКСИЈСКИМ(међузвезданим) СИЛАМА,ВЕЗАН СКУП ЗВЕЗДА...ИТД--109.92.19.186 (разговор) 12:29, 21. август 2013. (CEST)Предраг Стаматовић[одговори]