Разговор:Краснодарска Покрајина/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Крај / покрајина / Покрајина

Које је српско име ове руске територијалне јединице? Имате одговор овде. Радован 14:00, 9. октобар 2017. (CEST)[одговори]

Па пази. Руска реч край, ту дилеме нема, на српски се преводи као покрајина. Дакле, ни ту дилеме нема, и овај субјект Федерације је по свом уређењу покрајина. Међутим питање је колико је ова друга реч у ствари званичан део имена. По руском правопису вишечлана званична имена политичких субјеката се увек пишу великим словима, па је тако и Росси́йская Федера́ция, Карача́ево-Черке́сская Респу́блика и Союз Советских Социалистических Республик . Али једнако тако све територије са административним значајем мањим од републике они пишу малим словом, Краснодарский край, Южный федеральный округ, Мурманская область итд. Знам да то нема везе са правописом српског језика али има са административним статусом у Русији и самим тим они све те политичке ентитете ранга нижег од републике у ствари више сматрају децентрализованим територијама него организованим политичким јединицама. Не знам и не могу да тврдим било шта. Свакако од контекста саме реченице често зависи и позиција великог слова у другој речи, да ли се мисли на политичку јединицу или географску област. --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 14:25, 9. октобар 2017. (CEST)[одговори]
Право питање јесте: колико ми (уредници википедије) можемо улазити у суштину и мијењати нешто противно ставу лингвиста?! Радован 15:10, 9. октобар 2017. (CEST)[одговори]
Лингвисти уређују правописна питања, не и геополитичка. --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 16:04, 9. октобар 2017. (CEST)[одговори]
Па ово и јесте лингвистичко питање. Радован 19:17, 9. октобар 2017. (CEST)[одговори]
Не разумеш. Не спорим ја лингвистику, савршено је јасно да обе речи иду великим словом. Ја никако да укљувим ниво административне слободе тих покрајина. Руске покрајине немају статус аутономних, као на пример што код нас има Војводина, то ми је јасно. Никако да пронађем колика је њихова стварна политичка моћ и ниво аутономије. Јер у савременој политичкој подели моћи у Русији у правном смислу не постоји никаква разлика између покрајине и области. Свака покрајина има своју владу али не и председника, председнике имају само Републике. И сам назив покрајина има више традиционални него политичко-правни значај. Зато се ја двоумим да ли је велико или мало слово јер тај термин покрајина је остао само као део имена и нема везе са политичким статусом. Ваљда ме разумеш --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 20:04, 9. октобар 2017. (CEST)[одговори]

Вјерујем да је то грешка наших лингвиста. Русија је федерација састављена од субјеката, различито категорисаних. Руски правопис само републике пише као федералне јединице (све великим словом), а све остале субјекте пише по правилу писања админ. јединица. Ми заправо немамо нигдје објашњење зашто је неко код нас то протумачио другачије. --Жељко Тодоровић (разговор) 01:53, 10. октобар 2017. (CEST) с. р.[одговори]

Никола, ја бих рекао да ти ниси схватио питање! Наиме, баш сам ја још 2013. и 2014. године неколико пута постављао слична питања: како то да неке територијалне јединице са сличним степеном (само)управе пишемо све почетне ријечи великим словом, а друге не (видјети табелу). И увјек сам добијао парцијалне одговоре за само поједине случајеве, јер је очигледно да су конфузију направили или лингвисти (како сматра Жељко) или њихови лоши тумачи на нашој википедији. Међутим, и поред најгоре збрке ја и даље сматрам да ми као уредници википедије немамо право да се постављамо изнад лингвиста, већ у најбољем случају можемо их само „натјерати” да сва имена ових јединица прилагоде линеарно према степену њихове политичке независности. Радован 21:45, 12. октобар 2017. (CEST)[одговори]
Нико се и не поставља изнад лингвиста јер би то створило хаос, али свакако да имамо право „критиковати” овако глупо рјешење. Ми када бисмо написали Тузлански Кантон испали би неписмени. А пишући Краснојарска Покрајина смо као писмени? --Жељко Тодоровић (разговор) 01:32, 13. октобар 2017. (CEST) с. р.[одговори]

Ево мог примјера од 6. август 2014.

административни ранг велико слово мало слово
1 Аутономије успостављене међународним споразумом Оландска Острва,
Палестинска Народна Самоуправа,
Макао Специјална Административна Регија Народне Републике Кине
Света гора
2 Унутрашње аутономије Алтајска Република,
Фарска Острва,
Аутономна Република Крим
Фурланија-Јулијска крајина,
Канарска острва
3 Самоуправне „прекоморске“ територије Британска Девичанска Острва Фолкландска острва
4 Зависне територије Божићно Острво,
Америчка Девичанска Острва,
Јужна Џорџија и Јужна Сендвичка Острва
Кокосова острва,
Северна Маријанска острва,
Британска територија у Индијском океану,
Француске јужне и антарктичке земље
5 Територијалне претензије на Антарктику Британска Антарктичка Територија. Аустралијска антарктичка територија,
Росова територија,
Антарктичка Чилеанска област
6 Самоуправне (унутрашње) административне јединице Краснојарска Покрајина,
Забајкалска Покрајина
Северозападне територије,
Северна територија,
Аутономна регија Тибет
7 Географски појмови Нова Земља,
Северна Земља,
Огњена Земља
Бафинова земља,
Палмерова земља,
Елсвортова земља,
Североисточна земља

Област / край

Успут, не постоји суштинска, већ само формална разлика између руских области и крајева. Та формалност се огледа у чињеници да су из неких „крајева” издвојене одређене етничке аутономне области или окрузи (Алтајски, Краснодарски, Приморски крај...), или су касније поново враћене матичној области (Краснојарски, Пермски, Забајкалски крај...), па је област преименована у крај/Покрајина. Радован 21:56, 12. октобар 2017. (CEST)[одговори]