Разговор:Скок удаљ/Архива 1
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
Молим анонимног корисника да уноси само тачне податке односно да наведе референце. Према званичној листи ИААФ од 20.4.2007 Ранг листа најдужих скокова изгледа овако:
Updated as at: 20/04/2007Long Jump |
WR 8.95 Mike Powell USA Tokyo, 30 08 1991 |
Mark Wind Athlete Nat Birth Pos Venue Date |
8.95 0.3 Mike Powell USA 10 11 1963 1 Tokyo 30 08 1991 |
8.90 A 2.0 Bob Beamon USA 29 08 1946 1 Ciudad de México 18 10 1968 |
8.87 -0.2 Carl Lewis USA 01 07 1961 - Tokyo 30 08 1991 |
8.86 A 1.9 Robert Emmiyan URS 16 02 1965 1 Tsakhkadzor 22 05 1987 |
--Drazetad 10:59, 27. април 2007. (CEST)
Зашто сам ја био убеђен да се каже скок у даљ? -- JustUser JustTalk 11:07, 27. април 2007. (CEST)
Био сам и ја али лектори кажу овако--Drazetad 11:14, 27. април 2007. (CEST)
Значи, и скок увис? Рецимо реченица: На почетку такмичења у атлетици у скоку увис и бацању кладива удаљ је постигнут рекорд. -- JustUser JustTalk 11:22, 27. април 2007. (CEST)
Скокови удаљ и увис се пишу заједно, Бацање кладива нема никаквих додатака. Текстове су ми исправили лектори.--Drazetad 11:31, 27. април 2007. (CEST)
И ја сам изненађен овим удаљ. Шта све човек научи на википедији--Vojvoda 19:08, 20. јун 2007. (CEST)
Ja bih ipak volela da nam Delija objasni ovo
I da nam da neke reference. Ja ovo ne mogu da verujem.--Maduixa kaži 13:52, 1. јул 2007. (CEST)
Ne treba. Nasla sam sama. Ivan Klaјn, str. 183--Maduixa kaži 13:54, 1. јул 2007. (CEST)
- Malo mi je smešno da se piše udalj a kad se izgovara zvuči kao u dalj. Kako je to moguće?--Jefe Timmy 14:03, 1. јул 2007. (CEST)
I mene je izgovor zaveo. Ali lepo pise kod Klajna: udalj: skok udalj, ne u dalj--Maduixa kaži 14:08, 1. јул 2007. (CEST)
- Скок удаљ, долази од „удаљити“, према томе „удаљ“... :) Шефе Тими, овог пута сам сигуран, јер сам се мало бави атлетиком давних осамдесетих... :) ---Славен Косановић- {разговор} 14:12, 1. јул 2007. (CEST)
Не изговара се скок удАљ, већ скок Удаљ (са нагласком на "у"). Овде имамо пример премештање нагласка са другг слога на први, буддући да је од предлога "у" и именица "даљ" настала реч "удаљ", а двосложне речи имају нагласак само на првом слогу. Слично томе имамо "увис", "заувек" (од за и увек, наравно), па "досад (од "до" и "сада")" итд. Дакле, удаљ није настало од удаљеност, јер би по тој аналогији реч "увис" настала од "увишеност" (надам се да Славен неће замерити на овој малој шали).
--делија 15:02, 1. јул 2007. (CEST)
- Kao i uvijek Delija je objasnio mnogo bolje nego ja... :) Sad bez sale, ja sam zakljucivao samo po intuiciji... sto cesto moze da dovede do „neispravne“ konstatacije. Bitno je da je udalj i ne u dalj... ---Славен Косановић- {разговор} 14:09, 3. јул 2007. (CEST)