Разговор:Medal of Honor (видео-игра из 1999)/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Super je članak, ali zar nebi bilo bolje da se zove MEDALJA ČASTI? To je naš prevod. Ili pak da stoji i engleski i srpski naziv?Milens2

Dogovor je da ostavljamo imena pesama, albuma i video-igara u izvornom obliku. -- Bojan  Razgovor  10:41, 25. април 2007. (CEST)[одговори]

Mustard = senf V slačica

Nisam nikad čuo za ovaj gas, ali mislim da bi trebalo staviti senf ili slačica. -- Bojan  Razgovor  13:41, 25. април 2007. (CEST)[одговори]

То је иперит (погледај словеначки или пољски интервики на овој страници http://en.wikipedia.org/wiki/Mustard_Gas). -- Обрадовић Горан (разговор) 13:48, 25. април 2007. (CEST)[одговори]

Schmerzen

Прилично ми је интересантно, та фабрика иперита се налази у немачкој тврђави Schmerzen, а то на немачком значи бол (Kopf Schmerzen - главобоља, Zahn Schmerzen - зубобоља...). -- Обрадовић Горан (разговор) 13:51, 25. април 2007. (CEST)[одговори]